手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时差N小时 > 正文

时差N小时:玫瑰的刺其实不是刺!(下)

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Those nasty points on the stem of the rose are not true thorns: they are what scientists call “prickles.”

玫瑰茎上那些令人讨厌的刺并不是真正的刺,科学家们称其为“皮刺”。

Prickles are smaller than thorns: they are sharp outgrowths of the plant's outer layers, the skin-like epidermis, and the sub-epidermal layer just beneath it.

皮刺比刺小很多:它们是这些植物外层的尖锐分支,类似于皮肤的表皮以及其下的亚表皮层。

shicha146.jpg

Unlike a thorn, a prickle can be easily broken off the plant because it is really a feature of the outer layers rather than part of the wood, like a thorn.

皮刺无法像刺一样轻易地从植物茎上脱落,它只是植物外层的一种特征,不像刺属于茎的一部分。

Both prickles and thorns protect the plant from predators, and, maybe, from lovers looking for a free bouquet.

不管是皮刺还是刺,它们都可以保护植物免受天敌的侵害,同样,也许也能保护自己不被那些想采花的情人折断。

But perhaps we call the rose prickles “thorns” because saying “every rose has its prickle” doesn't seem to do justice to the pain of unrequited love.

但是,或许,我们应该称“皮刺”为“刺”,因为“每朵玫瑰都有刺”的说法似乎对单相思者的痛苦来说不太公平。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
thorn [θɔ:n]

想一想再看

n. 刺,荆棘

 
epidermis [.epi'də:mis]

想一想再看

n. 表皮,上皮

联想记忆
stem [stem]

想一想再看

n. 茎,干,柄,船首
vi. 起源于

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆
bouquet [bu'kei]

想一想再看

n. 花束
n. 酒香

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。