手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第191期:活点地图(1)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Chapter Ten The Marauder's Map

第十章 活点地图
Madam Pomfrey insisted on keeping Harry in the hospital wing for the rest of the weekend.
庞弗雷夫人要哈利在医院里待到周末。
He didn't argue or complain, but he wouldn't let her throw away the shattered remnants of his Nimbus Two Thousand.
他既没有和她争辩,也没有抱怨,只是不让她扔掉光轮2000的碎片。
He knew he was being stupid, knew that the Nimbus was beyond repair, but Harry couldn't help it;
他知道这是犯傻,知道光轮已经无法修复,但他情不自禁地要这样做,
he felt as though he'd lost one of his best friends.
他觉得好像是失去了一个最好的朋友。
He had a stream of visitors, all intent on cheering him up.
许多人来看他,都一心一意想让他高兴起来。
Hagrid sent him a bunch of earwiggy flowers that looked like yellow cabbages and Ginny Weasley, blushing furiously,
海格送给他一束地蜈蚣花,看上去像是黄色的大白菜;金妮韦斯莱来的时候满脸通红,
turned up with a 'get well' card she had made herself, which sang shrilly unless Harry kept it shut under his bowl of fruit.
给了他一张自制的康复卡,如果哈利不把这张卡闭拢并且把它压在碗碟或是水果下面,它就会尖声唱起歌来。
剧照

The Gryffindor team visited again on Sunday morning,

格兰芬多球队的队员星期天早上又来看哈利了,
this time accompanied by Wood, who told Harry, in a hollow, dead sort of voice, that he didn't blame him in the slightest.
这次伍德也来了,伍德嗓音空洞、全无生气,他对哈利说,他一点儿也不怪哈利。
Ron and Hermione only left Harry's bedside at night.
罗恩和赫敏只是到了晚上才离开哈利床边。
But nothing anyone said or did could make Harry feel any better, because they only knew half of what was troubling him.
但是,不管别人说什么做什么,都不能让哈利觉得好过一点儿,因为人们所知道的只是他烦恼的一半而已。
He hadn't told anyone about the Grim, not even Ron and Hermione, because he knew Ron would panic and Hermione would scoff.
他没有把他看到不祥的事告诉任何人,就连罗恩和赫敏也没有,因为他知道罗恩会惊慌失措,而赫敏会嘲笑他。
The fact remained, however, that it had now appeared twice, and both appearances had been followed by near-fatal accidents;
然而,事实是它已经出现两次了,两次出现以后都发生了差不多致人死命的事件:
the first time, he had nearly been run over by the Knight Bus; the second, fallen fifty feet from his broomstick.
第一次,他差点儿被骑士公共汽车轧死;第二次,他从离地五十英尺的飞天扫帚上掉下来。

重点单词   查看全部解释    
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
complain [kəm'plein]

想一想再看

vi. 抱怨,悲叹,控诉

 
hollow ['hɔləu]

想一想再看

n. 洞,窟窿,山谷
adj. 空的,虚伪的,

 
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场
v.

 
intent [in'tent]

想一想再看

n. 意图,目的,意向,含义 adj. 专心的,决心的,

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
shattered ['ʃætəd]

想一想再看

adj. 破碎的;极度疲劳的 v. 打碎;削弱;使心烦意

 
scoff [skɔ:f,skɔf]

想一想再看

n. 嘲笑,笑柄,愚弄 v. 嘲笑,嘲弄,愚弄,狼吞虎咽

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。