手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

伊朗遭遇经济危机

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The governor of Puerto Rico today dramatically raised the estimate of Hurricane Maria's human toll.

美属波多黎各总督大幅增加了飓风玛利亚死亡人数预估。
A study commissioned by the U.S. territory attributes nearly 3,000 deaths to the storm in the six months after it hit last September.
一项由波多黎各委托进行的研究表明,自去年9月份飓风结束后的六个月,近3000人因此遇难。
That is more than twice the Puerto Rican government's previous estimate.
这比政府之前预计的数字增加了一倍还要多。
Another study published last May put the figure at 4,600.
去年五月份公布的另一项研究称遇难人数为4600。
Governor Ricardo Rossello also announced that the government would create a database of vulnerable citizens,
总督里卡多·罗塞洛还宣布称,政府应该建立弱势群体数据库,
such as the elderly and the sick, to expedite aid in future storms.
比如针对老年人和病人,加快针对飓风的救助速度。
The bloody civil war in Yemen and the US role in it are back in the headlines tonight.
也门血腥内战和美国所扮演的角色晚间再次成为头条。
A United Nations report finds the Saudi Arabian-led coalition may have committed war crimes as it battles rebels aligned with Iran.
联合国报告发现,沙特主导联盟或犯有战争罪,他们对抗与伊朗结盟的反叛军。
But U.S. Defense Secretary James Mattis today defended American support for the coalition.
但美国国防部长詹姆斯·马蒂斯今天捍卫了美国对联盟的支持。
We will be examining his comments on Yemen after the news summary.
我们将在节目结束后详细分析他在也门问题上的发言。

4444.jpg

In Iran, lawmakers largely rejected President Hassan Rouhani's plans to revive the country's flagging economy.

在伊朗,大部分立法者不同意总统鲁哈尼复兴经济计划。
Rouhani was called before parliament to defend his policies, only the second time that's happened.
鲁哈尼被召唤到议会捍卫自己的政策,此前这类事情只发生过一次。
He admitted mistakes, but warned against panic.
他承认有错,但告诫人们不要惊慌。
Certainly, we made and we have made mistakes. We should work together to make up for these mistakes.
当然我们犯了错误,我们应该团结起来弥补错误。
Painting a bleak picture of people's lives will lead to further darkness.
给人们的生活涂上暗淡的色彩只能继续黑暗。
Iran was already in recession, with rising unemployment and inflation and a sinking currency.
伊朗曾经历衰退,失业率增加,通胀增加,货币贬值。
The situation worsened after the U.S. quit the 2015 nuclear deal and reimposed economic sanctions.
自美国退出2015核协议,并实施经济制裁以来,这一情况更加严重。
President Trump accused Google and others today of rigging online searches for political motives.
特朗普指责谷歌等其它引擎操控网络搜索,这背后有政治动机。
In a morning tweet, he charged that companies are suppressing news that is favorable to conservatives.
在早间的推特中,他指责公司打压有利于保守派的新闻。
This afternoon, he followed up in the Oval Office.
当天下午,他在总统办公室继续对此事发表评论。
I think Google is really taking advantage of a lot of people.
我认为谷歌利用了许多人。
And I think that's a very serious thing. It's a very serious charge.
这件事情很严重,非常严重的指控。
Google and Twitter and Facebook, they're really treading on very, very troubled territory, and they have to be careful.
谷歌,推特和脸书,他们踏进了非常麻烦的领域,他们要小心。
It's not fair to large portions of the population.
这对于多数公民而言是不公平的。
His economic adviser Larry Kudlow said today that the White House is looking at whether Google searches should be regulated.
总统经济顾问拉里·库德洛今天称,白宫正在寻找规范谷歌搜索的办法。
In response, Google said in a statement: "We don't bias our results toward any political ideology".
谷歌在声明中称,我们的搜索结果不会偏向任何政治意识形态。

重点单词   查看全部解释    
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
bias ['baiəs]

想一想再看

n. 偏见,斜纹
vt. 使偏心

联想记忆
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
hurricane ['hʌrikən]

想一想再看

n. 飓风,飓风般猛烈的东西
adj.

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
summary ['sʌməri]

想一想再看

n. 摘要
adj. 概要的,简略的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。