手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之身体语言 别让欺凌掩盖了你的美丽(2)

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

When I was eight, I wanted to be a marine biologist.

八岁的时候,我想当海洋生物学家。
When I was nine, I saw the movie "Jaws," and thought to myself, "No, thank you."
九岁的时候,我看了《大白鲨》。 然后我对自己说,“还是算了吧。”
When I was 10, I was told that my parents left because they didn't want me.
十岁的时候,我的生父母离开了我,他们不要我了。
When I was 11, I wanted to be left alone.
11岁的时候,我希望自己一个人生活。
When I was 12, I wanted to die. When I was 13, I wanted to kill a kid.
12岁的时候我不想活了。13岁的时候我想杀掉一个小孩。
When I was 14, I was asked to seriously consider a career path.
14岁的时候我被要求严肃的考虑以后的职业生涯。
I said, "I'd like to be a writer."
我说,“我想做一个作家。”
And they said, "Choose something realistic."
他们说:“说个现实点的工作。”
So I said, "Professional wrestler."
于是我说,“职业摔跤运动员。”
And they said, "Don't be stupid."
他们说,“别傻了。”
See, they asked me what I wanted to be, then told me what not to be.
你看,他们问我想做什么,然后又告诉我统统不能做。
And I wasn't the only one.
而且不止是对我一个。

别让欺凌掩盖了你的美丽.png

We were being told that we somehow must become what we are not, sacrificing what we are to inherit the masquerade of what we will be.

不知道为什么,我们总是被灌输,我们必须变成跟自己不同的样子,牺牲原本的自我,来适应我们将要戴上的身份面具。
I was being told to accept the identity that others will give me.
我总是被要求接受别人赋予我的身份。
And I wondered, what made my dreams so easy to dismiss?
我不明白,为什么我的梦想就这么容易被否定?
Granted, my dreams are shy, because they're Canadian.
好吧,我的梦想们都很害羞,因为它们都是加拿大人。
My dreams are self-conscious and overly apologetic.
我的梦想们,她们都太难为情、太谦卑了。
They're standing alone at the high school dance, and they've never been kissed.
它们孤零零的站在高中舞会的角落,从未被人欣赏过她们。
See, my dreams got called names too. Silly. Foolish. Impossible.
你瞧,我的梦想们也被人起了外号。傻瓜。笨蛋。异想天开。
But I kept dreaming. I was going to be a wrestler. I had it all figured out. I was going to be The Garbage Man.
但是我一直怀有梦想。我要做一个摔跤运动员。一切都想好了。我要像垃圾搬运工一样。
My finishing move was going to be The Trash Compactor.
我摔跤的结束动作也会像垃圾压实机一样。
My saying was going to be, "I'm taking out the trash!"
我的台词是,“我要把这垃圾扔出去!”

重点单词   查看全部解释    
dismiss [dis'mis]

想一想再看

vt. 解散,开除,逃避,(法律)驳回

联想记忆
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
realistic [riə'listik]

想一想再看

adj. 现实的,现实主义的

 
inherit [in'herit]

想一想再看

v. 继承,遗传

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。