手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

她是当今世上唯一的海丝传人

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Sant'Antioco, Sardinia is home to a rare artisan,

撒丁岛的桑特安蒂奥科有一位杰出的工匠,
thought to be the only person left in the world to weave sea silk,
据说是当今世上唯一一个会织海丝的人,
a rare fiber harvested from the saliva of a species of endangered clams that live here on the ocean floor.
而海丝是从生活在海底的一种濒危蛤蜊的唾液中提取出来的稀有纤维。
For more than a thousand years, the techniques of collecting and weaving sea silk have been passed down through her family,
一千多年来,收集和编织海丝的技术在她的家庭世代流传,
1

making Chiara the 28th generation.

如今,基亚拉已经是第28代传人了。
The ancient process of diving to harvest the silk from the clams is kept a secret for fear of environmental damage.
为了避免环境遭到破坏,通过潜水下去从蛤蜊身上采集丝绸的这一古老方法已经对外保密了。
Chiara uses a secret formula to soak the thread and uses her voice to activate the mixture,
浸泡丝线的时候基亚拉还有秘方,她会用声音赋予溶液和丝线生命,
thus allowing it to shine like gold.
从而让它像金子一样闪耀。
Bound by a sacred sea oath, Chiara has vowed to never make any money from her work.
受到神圣海誓的约束,基亚拉发誓绝不用她的手艺牟利。

重点单词   查看全部解释    
saliva [sə'laivə]

想一想再看

n. 唾液

联想记忆
oath [əuθ]

想一想再看

n. 誓言,誓约,咒骂语

 
artisan [ɑ:ti'zæn]

想一想再看

n. 工匠,技工

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
formula ['fɔ:mjulə]

想一想再看

n. 公式,配方,规则;代乳品
adj. (赛

联想记忆
thread [θred]

想一想再看

n. 线,细丝,线索,思路,螺纹
vt. 穿线

 
weave [wi:v]

想一想再看

n. 编法,织法,编织
v. 编织,组合,编排

 
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
activate ['æktiveit]

想一想再看

v. 激活,使活动,起动

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。