手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

浴火中的巴西博物馆

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Firefighters battled throughout the night to extinguish the fire that began after the museum closed to the public on Sunday night.

周日晚上博物馆对公众关闭后起火,消防队员彻夜奋战灭火。
The 200-year-old institution which is part of Rio de Janeiro's Federal University
这个有200年历史的机构是里约热内卢联邦大学的一部分,
contained 20 million items including some brought to Brazil by its Portuguese rulers at the beginning of the 19th century.
馆藏2000万件物品,其中一些是19世纪初葡萄牙统治者带到巴西的珍贵文物。
It's our history that was stored here, our scientific history, our academic history, the heritage from the imperial period.
保存在这里的是我们的历史,我们的科学史、学术史还有帝国时期的遗产。
It's an irreparable loss.
这是一个不可挽回的损失。
The museum was also home to a 12,000-year-old human skeleton, the oldest found on the continent,
博物馆里还有一具一万两千年前的人类骨骼化石,这是美洲发现的最古老骨骼化石,
as well as dinosaur skeletons, fossils and a meteorite found in 1784.
以及恐龙骨骼,化石以及1784年发现的陨石。
A local fire chief said experts will be brought in as soon as possible to salvage what they can from the ashes.
当地一位消防队长说,将尽快派专家从废墟中抢救出他们能抢救出的东西。
We're going to have the participation of museum employees.
将会有博物馆员工的参与。

1111.png

It will be a slow process, so that we can, who knows, recover fragments something that could still have historic value.

这将是一个缓慢的过程,这样我们就可以恢复一些文物碎片,这些东西仍然具有历史价值。
A museum curator was allowed to enter Monday to collect what remained of the museum's meteorite exhibits,
周一,一名博物馆管理员被允许进入博物馆收集剩余的陨石展品,
so the artifacts would not be confused with the charred remains of the building.
这样文物就不会与烧焦的建筑残骸混淆。
They let me enter because I could recognize the pieces.
他们让我进去,因为我能认出这些碎片。
I knew where they were and I could recover some of them from the ashes.
我知道它们在哪里,我能从灰烬中找到一些。
Some of the collections were stored in another building, but most of those archived in the museum are believed to have been destroyed.
其中一些藏品被存放在另一栋大楼里,但据悉博物馆中保存的大部分藏品已被烧毁。
It's a tragedy. Yes it is. We have to go through a period of mourning, but we have to think what now.
这是一个悲剧,是的,我们需要经历一段时间的痛苦,但我们现在必须考虑一下。
It doesn't help just to cry.
哭也无济于事。
Museum director Alexander Kellner said the federal government's help is needed to aid in recovery efforts.
博物馆馆长亚历山大·科尔纳说,需要联邦政府的帮助来进行救援恢复工作。
Brazil can't lose its history.
巴西不能丢掉自己的历史。
Many Brazilians blame the government for failing to secure funds needed to maintain the museum and they came out Monday to express their anger.
许多巴西人指责政府未能获得维护博物馆所需的资金,他们周一出面表达了自己的愤怒。
The devastating fire hit one of Latin America's oldest and largest museums,
这场毁灭性的大火袭击了拉丁美洲历史最悠久、规模最大的博物馆之一,
as Brazil battles economic recession, high unemployment and violent crime.
而此刻巴西正在与经济衰退、高失业率和暴力犯罪作斗争。
Zlatica Hoke, VOA News Washington.
VOA记者扎拉迪卡·霍克华盛顿报道。

重点单词   查看全部解释    
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆
academic [.ækə'demik]

想一想再看

adj. 学术的,学院的,理论的
n.

 
irreparable [i'repərəbl]

想一想再看

adj. 不能修补的,不能挽回的

联想记忆
curator [kjuə'reitə]

想一想再看

n. (博物馆、展览馆等的)馆长,主持

联想记忆
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
institution [.insti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 机构,制度,创立

联想记忆
imperial [im'piəriəl]

想一想再看

adj. 帝国(王)的,至尊的,特大的
n.

 
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
funds

想一想再看

n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 探访罗兴亚难民 2018-09-11
  • 美国更换驻阿富汗总指挥 2018-09-12
  • 剖析美国童婚问题 2018-09-14
  • 优美歌声背后的秘密 2018-09-15
  • 能生孩子的机器人 2018-09-17
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。