手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之歪唇男人 > 正文

歪唇男人(MP3+中英字幕) 第22期:拜访圣克莱尔夫人(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

We had pulled up in front of a large villa which stood within its own grounds.

我们在一座大别墅前停车,这座别墅坐落在庭园之中。
A stable-boy had run out to the horse's head,
这时一个马僮跑了过来,拉住马头,
and springing down I followed Holmes up the small, winding gravel-drive which led to the house.
我跳下车来跟着福尔摩斯走上了一条通往楼前的、小小弯曲的碎石道。
As we approached, the door flew open, and a little blonde woman stood in the opening,
我们走近楼前时,楼门洞开,一位白肤金发的小妇人立在门口,
clad in some sort of light mousseline de soie, with a touch of fluffy pink chiffon at her neck and wrists.
穿着一身浅色细纱布的衣服,在衣服的颈口和腕口处镶着少许粉红色蓬松透明的丝织薄纱边。
She stood with her figure outlined against the flood of light, one hand upon the door, one half-raised in her eagerness,
她在灯光辉映下,亭亭玉立,一手扶门,一手半举,情极热切,
her body slightly bent, her head and face protruded, with eager eyes and parted lips, a standing question.
她微微弯腰,探首向前,渴望的目光凝视着我们,双唇微张欲语,好象是在提出询问的样子。
"Well?" she cried, "well?"
"啊?"她喊道,"怎么样?"

福尔摩斯探案集 歪唇男人

And then, seeing that there were two of us,

随后,她看出我们是两个人,
she gave a cry of hope which sank into a groan as she saw that my companion shook his head and shrugged his shoulders.
起先还充满了希望地喊着;可是看到我的伙伴摇头耸肩,就转而发出痛苦的呻吟了。
"No good news?" "None." "No bad?" "No."
"没有好消息吗?""没有。""没有坏消息吗?""没有。"
"Thank God for that. But come in. You must be weary, for you have had a long day."
"谢天谢地!请进来吧!你们一定很辛苦了,足足累了这么一整天。"
"This is my friend, Dr. Watson. He has been of most vital use to me in several of my cases,
"这是我的朋友,华生医生。在过去的几个案件里,他对我的帮助极大,
and a lucky chance has made it possible for me to bring him out and associate him with this investigation."
我很幸运能把他请来和我一同进行侦查。"
"I am delighted to see you," said she, pressing my hand warmly.
"我很高兴见到您,"她说,热烈地和我握手。
"You will, I am sure, forgive anything that may be wanting in our arrangements,
"我相信您会原谅我们有什么招待不周的地方的,
when you consider the blow which has come so suddenly upon us."
如果您考虑到我们所受到的打击是来得多么突然的话。"
"My dear madam," said I, "I am an old campaigner, and if I were not I can very well see that no apology is needed.
"亲爱的太太,"我说,"我是经过多次战役的老战士,即使不是如此,请您也不必跟我客气。
If I can be of any assistance, either to you or to my friend here, I shall be indeed happy."
对您或者对我的老朋友,如果我能够有所帮助的话,那么,我真是太高兴了。"

重点单词   查看全部解释    
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶

联想记忆
groan [grəun]

想一想再看

呻吟

联想记忆
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆
associate [ə'səuʃieit]

想一想再看

n. 同伴,伙伴,合伙人
n. 准学士学位获得

联想记忆
weary ['wiəri]

想一想再看

adj. 疲倦的,厌烦的
v. 疲倦,厌烦,生

 
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。