手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED-Ed教育演讲 > 正文

奇妙的杠杆的数学原理

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A famous Ancient Greek once said, 'Give me a place to stand, and I shall move the Earth.'

一个著名的古希腊人曾说过:“给我一个支点,我可以撬动地球。”
But this wasn't some wizard claiming to perform impossible feats.
这可不是哪个巫师在吹他的通天大法。
It was the mathematician Archimedes describing the fundamental principle behind the lever.
这是数学家阿基米德对杠杆的基本原理的描述。
The idea of a person moving such a huge mass on their own might sound like magic,
一个人能撬动这么大的质量可能听起来不可思议,
but chances are you've seen it in your everyday life.
但其实你很可能在日常生活中已经看到过了。
One of the best examples is something you might recognize from a childhood playground: a teeter-totter, or seesaw.
其中一个最好的例子你在儿童游乐园就可能看出来,那就是跷跷板。
Let's say you and a friend decide to hop on.
假如你和你朋友想要玩跷跷板。
If you both weigh about the same, you can totter back and forth pretty easily.
如果你们俩人一样重,你就可以上上下下自如运动。
But what happens if your friend weighs more?
但如果你朋友比你重呢?
Suddenly, you're stuck up in the air.
那你就会突然间被扔在空中。
Fortunately, you probably know what to do. Just move back on the seesaw, and down you go.
幸好,你估计知道怎么做。只需要向后移一点,你就下来了。
This may seem simple and intuitive,
这看上去好像简单到你生下来就会,
but what you're actually doing is using a lever to lift a weight that would otherwise be too heavy.
但是你实际上已经在使用杠杆举起平时举不起的重物了。
This lever is one type of what we call simple machines,
杠杆是我们所称的简单机械的一种,
basic devices that reduce the amount of energy required for a task by cleverly applying the basic laws of physics.
它们都巧妙的运用了基本物理原理,减少了完成任务所需的能量。
Let's take a look at how it works.
让我们来看看这背后的原理。
Every lever consists of three main components: the effort arm, the resistance arm, and the fulcrum.
每一个杠杆都主要由三部分组成:动力臂,阻力臂和支点。
In this case, your weight is the effort force, while your friend's weight provides the resistance force.
在跷跷板的例子中,你的重力是动力,你朋友的重力是阻力。
What Archimedes learned was that there is an important relationship between the magnitudes of these forces and their distances from the fulcrum.
阿基米德发现,力的大小与到支点的距离之间有着重要的关系。
The lever is balanced when the product of the effort force and the length of the effort arm
杠杆的平衡条件是:动力与动力臂的乘积
equals the product of the resistance force and the length of the resistance arm.
与阻力和阻力臂的乘积相等。
This relies on one of the basic laws of physics,
原因是一条基本物理原理,
which states that work measured in joules is equal to force applied over a distance.
即以焦耳计量的功等于力与力的作用距离的乘积。

奇妙的杠杆的数学原理

A lever can't reduce the amount of work needed to lift something, but it does give you a trade-off.

杠杆不能减少提起重物所需的功,但是你可以拿距离换力。
Increase the distance and you can apply less force.
即增加做功距离,减小作用力。
Rather than trying to lift an object directly,
无须直接把重物举起来,
the lever makes the job easier by dispersing its weight across the entire length of the effort and resistance arms.
杠杆可以把重量分散到整个力臂上,从而降低了工作难度。
So if your friend weighs twice as much as you,
所以如果你朋友的体重是你体重的两倍,
you'd need to sit twice as far from the center as him in order to lift him.
你需要坐到离支点两倍远的距离才能把他翘起来。
By the same token, his little sister, whose weight is only a quarter of yours,
同样的,他那个只有你四分之一重的小妹妹,
could lift you by sitting four times as far as you.
也可以坐到四倍距离处把你翘起来。
Seesaws may be fun, but the implications and possible uses of levers get much more impressive than that.
有趣的跷跷板背后隐藏的是深刻的杠杆的原理和可能的用途。
With a big enough lever, you can lift some pretty heavy things.
你可以用一个足够大的杠杆举起很重的东西。
A person weighing 150 pounds, or 68 kilograms, could use a lever just 3.7 meters long to balance a smart car,
一个150磅(68千克)重的人可以用一根仅仅3.7米长的杠杆举起一辆小轿车,
or a ten meter lever to lift a 2.5 ton stone block, like the ones used to build the Pyramids.
或者用10米长的杠杆举起一块2.5吨的石块,跟建金字塔的那些差不多。
If you wanted to lift the Eiffel Tower, your lever would have to be a bit longer, about 40.6 kilometers.
如果你想举起埃菲尔铁塔,你的杠杆恐怕得长一点,大概40.6公里长。
And what about Archimedes' famous boast? Sure, it's hypothetically possible.
那阿基米德那个著名的夸口呢?当然,理论上是有可能的。
The Earth weighs 6 x 10^24 kilograms, and the Moon that's about 384,400 kilometers away would make a great fulcrum.
地球重6乘以10的24次方千克,而离距地球384400公里的月亮刚好成为一个支点。
So all you'd need to lift the Earth is a lever with a length of about a quadrillion light years,
所以要举起地球,你只需一根一千万亿光年长的杠杆便可,
1.5 billion times the distance to the Andromeda Galaxy.
等于到仙女座星系距离的15亿倍。
And of course a place to stand so you can use it.
当然了,你还需要一个站的地方。
So for such a simple machine, the lever is capable of some pretty amazing things.
所以别看它只是个简单机械,杠杆可是能做很多神奇的事情呢。
And the basic elements of levers and other simple machines are found all around us in the various instruments and tools
而杠杆等简单机械里的基本元素,也可见于生活中的各种器械和工具中,
that we, and even some other animals, use to increase our chances of survival, or just make our lives easier.
人类和其他动物用它们来增加生存的机会,或是使我们的生活更便捷。
After all, it's the mathematical principles behind these devices that make the world go round.
说到底,是这些工具背后的数学原理支配着这大千世界。

重点单词   查看全部解释    
fulcrum ['fʌlkrəm]

想一想再看

n. 杠杆的支点,支点,[动物]转节

联想记忆
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
hypothetically [,haipəu'θetikəli]

想一想再看

adv. 假设地;假想地

 
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原则,原理,主义,信念

 
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
intuitive [in'tju:itiv]

想一想再看

adj. 直觉的

 
survival [sə'vaivəl]

想一想再看

n. 生存,幸存者

联想记忆
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。