手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第81期:提利昂(5)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Lord Tywin is at Harrenhal with his host, if you'd care to take it up with him, Tyrion said politely. "My lords, perchance you would permit me a private word with my sister?"

“你想亲口质问他的话,泰温大人此刻正率军驻扎于赫伦堡。”提利昂彬彬有礼地说,“诸位大人,可否容我和姐姐私下说几句?”
Varys slithered to his feet, smiling in that unctuous way he had. "How you must have yearned for the sound of your sweet sister's voice. My lords, please, let us give them a few moments together. The woes of our troubled realm shall keep."
瓦里斯滑溜地站起来,露出那一贯阿谀谄媚的笑容。“令姐甜美的声调想必让您倍感思念。诸位大人,我们就让他们小聚片刻如何?这动荡不安的国事待会儿再来处理也不迟嘛。”
Janos Slynt rose hesitantly and Grand Maester Pycelle ponderously, yet they rose. Littlefinger was the last. "Shall I tell the steward to prepare chambers in Maegor's Holdfast?"
虽然杰诺斯·史林特动作有些迟疑,派席尔大学士则步履蹒跚,但他们到底是起身了。小指头是最后站起来的。“我是不是这就去请总管在梅葛楼里为您收拾几个房间?”
剧照

My thanks, Lord Petyr, but I will be taking Lord Stark's former quarters in the Tower of the Hand.

“培提尔大人,感谢您的好意,不过我要住首相塔里史塔克大人先前的居所。”
Littlefinger laughed. "You're a braver man than me, Lannister. You do know the fate of our last two Hands?"
小指头笑道:“兰尼斯特大人,您胆子可比我大多了。您总该知道咱们前两任首相的下场吧?”
Two? If you mean to frighten me, why not say four?
“两任?你想吓唬我,为何不干脆说四任?”
Four? Littlefinger raised an eyebrow. "Did the Hands before Lord Arryn meet some dire end in the Tower? I'm afraid I was too young to pay them much mind."
“四任么?”小指头眉毛一扬。“难道艾林大人之前的两位首相也在塔里遭遇不测?恐怕我当时年纪还小,没有多加留意。”
Aerys Targaryen's last Hand was killed during the Sack of King's Landing, though I doubt he'd had time to settle into the Tower. He was only Hand for a fortnight.
“伊里斯·坦格利安的最后一任首相在君临城陷时被杀,我怀疑他根本还来不及搬进塔里,前后不过只当了十四天的首相。

重点单词   查看全部解释    
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的

联想记忆
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
frighten ['fraitən]

想一想再看

vt. 使惊吓,惊恐
vi. 惊吓

 
eyebrow ['aibrau]

想一想再看

n. 眉毛,[建]窗头线饰

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
realm [relm]

想一想再看

n. 王国,领域

联想记忆
unctuous ['ʌŋktʃuəs]

想一想再看

adj. 油腔滑调的,油的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。