手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 和杰米一起品美食 > 正文

意大利烩饭

来源:可可英语 编辑:kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hey guys, check out these amazing meals that I've created for you inspired by the wonderful Nonna's of Italy.

嘿,伙计们,来看看我为你们做的这些美味的饭菜吧,灵感来自于意大利的Nonna。
My delicious dumplings with roasted red onions and crispy pancetta.
美味面团布丁搭配烤红洋葱和酥脆意大利熏肉。
The perfect grub to cheer you up at the end of a chilly day.
它能让你在寒冷的一天结束时心情舒畅。
I've made the batter. You can see it's oozy and thick.
我做了面糊,看,又软又厚。
Essentially it's a thick pancake batter with some nutmeg through it.
其实是厚厚的煎饼面糊里面加一些肉豆蔻。
So, I've got a very typical colander that you get in pretty much every house.
我有一个非常实用的滤锅,家家户户常备。
Get it cold.
用凉水洗一下。
I'm gonna put a big old splodge in here. I've got water boiling, just push it through.
放点进去,水烧开了,拍一拍。
It's working!
有效果了!
Now for the sauce.
现在来做调味汁。
We've got in the oven, some onions in their skin.
洋葱已经烤得皮质松软。
180 degrees Celsius for about an hour. Thyme there has just given us a whole load of flavour.
180摄氏度,烤一个小时左右,百里香已经入味了。
Inside, what you'll get is the most amazing, sweet and jammy onion.
里面是香甜可口的果酱洋葱。
Season it with a little bit of salt.
加一点盐调味
And I'm amping up the comfort by using a handful of smoked pancetta.
用一把熏肉来增加口感。
Crisp it up then go in with the onions and rosemary.
把熏肉煎脆,然后加入洋葱和迷迭香。
This is gonna be good.
很好。
Yeah this is gonna be good.
是的。
Finally stir in the dumplings, add fresh parmesan and get stuck in.
最后加入面团布丁,加入新鲜的帕尔马干酪,然后翻炒。
What a flavour.
好香啊。
This is very, very, very exciting!
非常,非常,非常兴奋!
Hahaha! I know.
哈哈哈!我知道。
That's up there in the sort of top 90% of flavours in my life.
这就是我生活中前90%的味道。
Onions, bacon, rosemary, so beautiful.
洋葱、培根、迷迭香,真好看呢。
Fantastic. It's insanely delicious!
太棒了,绝了!
My zingy tortiglioni, with sweet peas, smokey bacon and fragrant mint is the perfect pasta.
意大利面,配上甜豆、烟熏肉和香薄荷,堪称完美。
Super quick and ridiculously tasty.
制作简便,美味可口。
Let's get the pasta in the water.
意大利面过水。
So this is the guanciale.
这是盐渍猪颈肉
It's very, very classic to Rome.
是罗马人的一道非常非常经典的菜肴。

杰米美食

I'm gonna lose the skin and then I'm gonna dice it up. Straight in.

剥皮,然后切成小块,直接入锅。
Then we've got these lovely little onions here.
洋葱切成
We want them to be about the same size as the peas.
和豌豆差不多大小,入锅。
I'll take my nice big handful of peas. They're all different sizes.
放入一把大小不一的豌豆。
Pork and peas is an amazing combination.
猪肉和豌豆是个很好的组合。
Okay the pasta is about half cooked,
好,意大利面大概半成熟,
but these pea pods, you know normally these go in the bin.
但是人们通常会把这些豌豆荚倒掉。
Right, the sweetness that comes out is incredible
这些豌豆荚特别甜。
and then I've got mint add the mint stalks in with the pea pods
然后加入薄荷茎和豌豆荚
and by the time that pasta's al dente, they've added in all their wonderful fragrance.
当意大利面煮的有筋道的时候,豌豆荚的香味已经出来了。
And to bring all those glorious flavours together, tangy grated pecorino.
放入浓郁的羊乳干酪,把所有的味道融合在一起。
That my friends is a great little dish that you must try. Genar!
朋友们,非常美味,一定要试着做哦。Genar,你在哪儿 !
Got a little portion.
尝一点吧。
That guanciale come out so nice, but with the sweet peas...and the peas...
盐渍猪颈肉卖相很好,但配上甜豆……和豌豆……
you know how long that took to cook? 12 minutes.
你知道烹饪要花多长时间吗?12分钟。
Same length of time as the pasta.
和意大利面的时间一样。
The Romans are very, very good at cooking and that cheese on top goes ever so well.
罗马人非常非常擅长烹饪,上面的奶酪非常好吃。
What do you reckon? I just love it.
你觉得怎么样?我喜欢。
My hearty risotto with succulent sausages, fresh fennel, red wine and hazelnuts
丰盛的意大利烩饭配上多汁的香肠、新鲜茴香、红酒和榛子
will lift your spirits to the snow topped mountains.
给你一种站在雪山之巅的感觉。
Let's kick it off with the onion, a big knob of butter.
开始切洋葱,切一大块黄油。
Get the onion into a high-sided pan.
把洋葱放进高边平底锅里。
I want to use fennel.
我想用茴香。
When you put fennel and sausage together it is like a marriage made in heaven.
茴香和香肠搭配食用就像天作之合。
Soften your veg slowly, give them 10 minutes minimum and add some fresh thyme.
待蔬菜变软,至少10分钟,加一些新鲜的百里香。
I'm gonna get the sausage. I'm gonna just squeeze it out of the skin.
拿香肠,把它挤出来。
This is gonna taste like heaven. So rice, look at the colour.
回味无穷,看,米饭的颜色,
It's so beautiful, heat the rice through and once every grain is coated in all that buttery flavour add a good old glass of red wine.
晶莹如玉,将米饭加热至每一粒米都沾满黄油的味道,再加上一杯上好的陈年红酒。
Now, stock.
现在加调料。
I'm using chicken stock and the trick is to add it one glorious ladle at a time.
我用的是鸡汤,秘诀是每次加一勺。
We're kind of massaging rice.
我们在按摩米饭。
When the rice is perfectly cooked add the cheese.
当米饭完全煮熟后,加入奶酪。
Parmesan and rich alpine fontina. Heat off.
帕尔玛干酪和丰富的阿尔卑斯干酪,热气腾腾的饭。
Calm. Oh yes, look at it!
冷静。哦,看!
Red wine, sausage and onion and cheese risotto.
红酒、香肠、洋葱和芝士调味饭。
Come on, you know that makes sense!
来吧,不会让你失望的。
I'm finishing it off with a dusting of pounded local hazelnuts.
最后撒上一层当地捣碎的榛子,
Little bit of the fennel. Hahaha! Oh my lord! Genar!
一点点茴香。哈哈哈,天啊!Genar !
Are you hungry?
你饿了吗?
Yes. I'm starving.
是的,我饿死了。
It's so cozy, it is, it's a big flavour isn't it.
非常爽口,是的,色香味俱佳,不是吗?
You done well, not bad, not bad... You're quite good!
做得不错,不错,不错……非常好!

重点单词   查看全部解释    
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
colander ['kʌləndə]

想一想再看

n. 滤器,漏勺

联想记忆
essentially [i'senʃəli]

想一想再看

adv. 本质上,本来

 
tasty ['teisti]

想一想再看

adj. 好吃的

联想记忆
bin [bin]

想一想再看

n. 箱柜,[计] DOS文件名, 二进制目标文件

联想记忆
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 夏日菜单 肉丸宽蛋面 2018-09-28
  • 终极火鸡杂烩 2018-10-10
  • 教你如何切火鸡 2018-10-17
  • 约克郡布丁 2018-10-18
  • 金枪鱼意面 2018-10-24
  • 上一篇:终极火鸡杂烩
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。