手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第85期:提利昂(9)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Crowns do queer things to the heads beneath them, Tyrion agreed. "This business with Eddard Stark... Joffrey's work?"

“任谁戴了王冠,脑筋都会不清楚。”提利昂表示同意。“艾德·史塔克这件事……真是乔佛里的意思?”
The queen grimaced. "He was instructed to pardon Stark, to allow him to take the black. The man would have been out of our way forever, and we might have made peace with that son of his, but Joff took it upon himself to give the mob a better show. What was I to do? He called for Lord Eddard's head in front of half the city. And Janos Slynt and Ser Ilyn went ahead blithely and shortened the man without a word from me!" Her hand tightened into a fist. "The High Septon claims we profaned Baelor's Sept with blood, after lying to him about our intent."
太后皱眉道:“我仔细叮嘱过他,按计划他本该网开一面,让史塔克穿上黑衣。如此一来,不但永绝后患,和他儿子议和也不是没有可能。结果乔佛里认为自己有责任让观众看场好戏,我能怎么办?他当着全城居民的面说要砍艾德大人的头,杰诺斯·史林特和伊林爵士更是急不可奈,乐得照办,完全没过问我一声!”她握紧拳头。“这会儿总主教骂我们先是瞒着他,接着又用鲜血玷污贝勒大圣堂。”
剧照

It would seem he has a point, said Tyrion. "So this Lord Slynt, he was part of it, was he? Tell me, whose fine notion was it to grant him Harrenhal and name him to the council?"

“没错,”提利昂道,“这么说来,这位史林特‘大人’有分啰?告诉我,究竟谁出了这么个妙主意,把赫伦堡封给他,又任命他为朝廷重臣?”
Littlefinger made the arrangements. We needed Slynt's gold cloaks. Eddard Stark was plotting with Renly and he'd written to Lord Stannis, offering him the throne. We might have lost all. Even so, it was a close thing. If Sansa hadn't come to me and told me all her father's plans...
“小指头安排的。我们需要史林特的金袍军。当时艾德·史塔克正与蓝礼密谋夺权,他还写信给史坦尼斯,表示愿将王位拱手让渡。我们差点就要全盘皆输。现在看来,虽然化险为夷,却也赢得惊险,若非珊莎跑来找我,说出她父亲的计划……”
Tyrion was surprised. "Truly? His own daughter?" Sansa had always seemed such a sweet child, tender and courteous.
提利昂大感意外。“真的?是他亲生女儿说的?”珊莎一直是个温柔有礼的好孩子啊。

重点单词   查看全部解释    
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
courteous ['kə:tjəs]

想一想再看

adj. 有礼貌的,殷勤的

联想记忆
grant [grɑ:nt]

想一想再看

n. 授予物,补助金; 同意,给予
n. 财产

 
intent [in'tent]

想一想再看

n. 意图,目的,意向,含义 adj. 专心的,决心的,

 
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原谅,赦免
vt. 宽恕,原谅

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。