手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第476期:生命在前进(18)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"I have never encountered such s in a book by a professional," Fortey wrote later. "The casual reader of The Crucible of Creation, unaware of the history, would never gather that the author's views had once been close to (if not actually shared with) Gould's." When I asked Fortey about it, he said: "Well, it was very strange, quite shocking really, because Gould's portrayal of him had been so flattering. I could only assume that Simon was embarrassed. You know, science changes but books are permanent, and I suppose he regretted being so irremediably associated with views that he no longer altogether held. There was all that stuff about 'oh fuck, another phylum' and I expect he regretted being famous for that."

“一位专业人员在书里竟然如此怒气冲冲,我可从来没有碰到过,”福泰后来写道,“《创造的熔炉》的普通读者要是不了解历史,绝不会知道作者的观点一度如此接近(如果不是完全相同的话)古尔德的观点。”当我向福泰问起这件事时。他说:“哎呀,这是很怪的,真的令人吃惊,因为古尔德还是挺器重他的。我只能猜测,西蒙的处境比较尴尬。你要知道,科学是不断变化的,只有书本是永久的。我估计,他后悔跟他现在完全不再持有的观点有着不可抹去的联系。他说过‘哦,真该死,这里面没有一个新的门呀!’这类话。我估计他后悔因此出了名。”
寒武纪大爆发

What happened was that the early Cambrian fossils began to undergo a period of critical reappraisal. Fortey and Derek Briggs—one of the other principals in Gould's book—used a method known as cladistics to compare the various Burgess fossils. In simple terms, cladistics consists of organizing organisms on the basis of shared features. Fortey gives as an example the idea of comparing a shrew and an elephant. If you considered the elephant's large size and striking trunk you might conclude that it could have little in common with a tiny, sniffing shrew. But if you compared both of them with a lizard, you would see that the elephant and shrew were in fact built to much the same plan. In essence, what Fortey is saying is that Gould saw elephants and shrews where they saw mammals.

结果,早先寒武纪的化石开始被吹毛求疵地重新评估,福泰和德里克·布里格斯——古尔德书里的另一位重要人物——使用了一种所谓进化分支学的方法,把各种布尔吉斯化石进行比较。简单来说,进化分支学就是按照共同的特点将动物进行分类。福泰把鼩鼱和大象进行比较来作为例子。要是你考虑大象个儿很大,鼻子醒目,你就会得出结论,它与小小的、以鼻吸气的鼩鼱毫无共同之处。但是,要是你把二者与蜥蜴进行比较,你就会发现大象和鼩鼱实际上是按照基本相同的横剖面来构建的。实际上,福泰是在说,古尔德看待大象和鼩鼱,就像他和布里格斯看待哺乳动物一样。

重点单词   查看全部解释    
essence ['esns]

想一想再看

n. 本质,精髓,要素,香精

 
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 
portrayal [pɔ:'treiəl]

想一想再看

n. 描绘,肖像,画像

 
unaware ['ʌnə'wɛə]

想一想再看

adj. 没有发觉的,不知道的

联想记忆
embarrassed [im'bærəst]

想一想再看

adj. 尴尬的,局促不安的,拮据的

 
assume [ə'sju:m]

想一想再看

vt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为

联想记忆
conclude [kən'klu:d]

想一想再看

vi. 总结,作出决定
vt. 使结束,推断出

联想记忆
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
lizard ['lizəd]

想一想再看

n. 蜥蜴,蜥蜴皮

 
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。