手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

新闻周刊:马斯克的豪赌:特斯拉能为汽车制造带来革新吗?(2)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

During a conference call with Wall Street investment analysts in May, Musk, who declined to be interviewed for this story, had refused to answer basic questions about Tesla's faltering financial prospects.

今年5月,马斯克在与华尔街投资分析师的电话会议中,拒绝就此事接受采访,也拒绝就摇摇欲坠的金融前景回答基本问题。
“Boring, bonehead questions are not cool,” he said. Investors responded by lopping 5.6 percent off his company's stock price the next day.
“无聊的傻瓜问题一点都不酷,”他说。第二天,投资者的回应是将公司股价砍掉5.6%。
A few months before, Musk treated his 22 million Twitter followers to harassing rants against reporters who published critical pieces about Tesla, accusing them of bias, conflicts of interest and outright fabrications—also without evidence.
几个月前,马斯克在他的2200万粉丝的推特上,怒怼那些发文章评论特斯拉的记者们,说他们门户之见,因利益冲突就一派胡言。这次依然没有证据。
He threatened to start a news site that evaluates the accuracy of news articles, tentatively called Pravda—
他威胁要建立一个评估新闻报道的准确性的新闻网站,暂时叫《真理报》
the Russian word for “truth,” but better known as the propaganda newspaper of the Communist Party in the former Soviet Union, and now of Russia.
(这个英语单词是俄语的“真理”),但这是前苏联共产党、现俄罗斯的宣传报。

tesla.jpg

Critics and allies alike began asking:

批评者和盟友都开始问:
What happened to Elon Musk, the hero of Silicon Valley, the high-tech visionary who was going to save the planet with electric vehicles?
硅谷英雄伊隆·马斯克,这个打算用电动汽车拯救地球的高科技梦想家怎么了?
But if you're focusing on Musk's “bad manners,” as he called his meltdown, you're missing the point.
但是如果你过于关注马斯克的那些“坏习惯”(他自己如此称自己的失控),那么就会错过重点。
His plan to transform the car industry is picking up speed.
他改造汽车工业的计划正在加速。
Along the way, it could put tens of millions of people out of work (and that's not a bug, it's a feature), dismantling what has been a foundation of the nation's social and economic life for a century.
在此过程中,可能会有数千万人失业(这不是一个漏洞,这是一种特性),会拆除一个世纪以来美国社会和经济生活的基础。
And it's happening in the service of plying the wealthy with cooler cars.
这会诞生于为富人提供更酷的汽车服务。
“Technological innovation has throughout history increased total wealth,” says Ryan Lackey, a founder of cybersecurity company ResetSecurity and a veteran Silicon Valley entrepreneur.
“纵观历史,技术创新增加了总财富,” 网络安全公司ResetSecurity的创始人同时是经验丰富的硅谷企业家瑞恩·拉基说道。
“But it's often said the gains are going to a smaller and smaller subset of the population.”
“但众所周知,收益会流向越来越少的人群。”
So the worrisome future may be one not where Musk fails but where he succeeds.
因此,令人担忧的未来可能不是马斯克失败的地方,而是他成功的地方。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
threaten ['θretn]

想一想再看

v. 威胁,恐吓

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
entrepreneur [.ɔntrəprə'nə:]

想一想再看

n. 企业家,主办者,承包商

联想记忆
silicon ['silikən]

想一想再看

n. 硅

 
prospects

想一想再看

n. 预期;前景;潜在顾客;远景展望

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉谢

 
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 转换,变形
vi. 改变
n

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。