手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第220期:火弩箭(1)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Chapter Eleven The Firebolt

第十一章 火弩箭
Harry didn't have a very clear idea of how he had managed to get back into the Honeydukes cellar, through the tunnel and into the castle once more.
哈利对于他是怎么回到蜂蜜公爵的地窖、又是怎么钻地道再次进入城堡这个过程并不很清楚。
All he knew was that the return trip seemed to take no time at all,
他清楚的只是返回的路程似乎没费什么时间,
and that he hardly noticed what he was doing, because his head was still pounding with the conversation he had just heard.
而且他几乎没有注意到自己在做什么,因为他满脑子都塞满了刚刚听到的那些事。
Why had nobody ever told him?
为什么谁也没有告诉他呢?
Dumbledore, Hagrid, Mr Weasley, Cornelius Fudge... why hadn't anyone ever mentioned the fact that Harry's parents had died because their best friend had betrayed them?
邓布利多、海格、韦斯莱先生、康奈利福吉……他的父母被最好的朋友出卖而死,这件事为什么从来没有人告诉他呢?
剧照

Ron and Hermione watched Harry nervously all through dinner, not daring to talk about what they'd overheard, because Percy was sitting close by them.

吃晚饭的时候,罗恩和赫敏一直不安地观察着哈利,不敢谈论他们偷听到的事,因为珀西就坐在他们近旁。
When they went upstairs to the crowded common room, it was to find Fred and George had set off half-a-dozen Dungbombs in a fit of end-of-term high spirits.
他们上楼到了拥挤的公共休息室,却发现弗雷德和乔治由于期末即将到来高兴不已,已经布下了六个大粪弹。
Harry, who didn't want Fred and George asking him whether he'd reached Hogsmeade or not,
哈利不想让弗雷德和乔治问他有没有去过霍格莫德村,
sneaked quietly up to the empty dormitory, and headed straight for his bedside cabinet.
便悄悄地去了空无一人的宿舍,一直走向他的床头柜。
He pushed his books aside and quickly found what he was looking for,
他把书本推向一边,很快就找到了要找的东西,
the leather-bound photo album Hagrid had given him two years ago, which was full of wizard pictures of his mother and father.
一本皮面相册,海格两年前给他的,里面都是他父母的带魔法的照片。
He sat down on his bed, drew the hangings around him, and started turning the pages, searching, until... He stopped on a picture of his parents' wedding day.
他坐在床上,拉上床四周的帷幕,开始一页页地翻动相册,直到……他停在他父母结婚那天的照片上。

重点单词   查看全部解释    
dormitory ['dɔ:mitri]

想一想再看

n. 集体宿舍

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
tunnel ['tʌnl]

想一想再看

n. 隧道,地道
v. 挖隧道,挖地道

联想记忆
cellar ['selə]

想一想再看

n. 地窖,地下室
vt. 把 ... 藏入地

联想记忆
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
cabinet ['kæbinit]

想一想再看

n. 橱柜,内阁
adj. 私人的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。