手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 沃克斯独立观点 > 正文

【Netflix+Vox 纪录片】解说:单一伴侣制(2)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In this narrative, there's another reason why men wouldn't want women to sleep around.

这样看来,男人不希望女人到处上别人的床还有一个原因。
If a baby comes out of a woman's body, there is no question but that she is genetically related to that baby.
如果一个婴儿从一个女人的身体脱落出来,毫无疑问,她和那个孩子是有遗传关系的。
The male has to take the woman's word for it.
男性则只能选择相信女性的话。
Biologists have known for a very long time that men are far more inclined to seek multiple sexual partners.
很久以前,生物学家就已经知道男性寻找多个性伴侣的倾向要比女性明显得多。
And the reason for that is is really quite clear.
原因很明显。
Now in the first place, remember that the male sperm cells are being produced all the time.
首先,要记住,男性一直都在分泌精子细胞。
While only one egg cell is produced each month.
而卵细胞则要每个月才分泌一个。
There's a very good -- and I don't mean ethically good -- but very understandable evolutionary payoff for males as being randy bastards.
男性好色花心其实是有很好的——我不是说道德层面哈——并且也很容易理解的演化层面的收获的。
But there's one big issue with that explanation -- of promiscuous, possessive men and demure women.
然而,这种解释存在一个很大的问题——一个关于男性占有欲强且淫乱,女性则端庄娴静的问题。
At lots of points in time, and places in the world, people didn't follow it.
很多时候,世界各地的人都没有遵循这一规则。
Anatomically modern human beings have existed for at least 300,000 years.
从解剖学的角度来讲,现代人已经存在了至少30万年了。
And for more than 90% of that time, we lived as hunter-gatherers.
而其中有90%以上的时间我们都一直是以狩猎采集为生的。
Anthropologists refer to them as fiercely egalitarian.
人类学家将那时候的人类称之为“极端平等主义者”。
There's no reason to think that our ancestors shared everything except sexual partners.
我们没有理由认为,我们的祖先除了性伴侣之外什么都会和大家一起分享。
Of course we can't go back and interview our foraging ancestors,
当然了,我们并不能倒回去采访那些整天都忙着觅食的祖先们,
but we have the accounts of explorers and Europeans who first developed and saw these societies before they'd been much touched by outsiders, and their surprise and shock at the difference in sexual mores.
但我们有探险家和欧洲人的相关记录,他们在外部世界触及到那类社会之前率先发现了它们,并且对那些人的性欲差异感到十分震惊。
There's a wonderful story that a Jesuit who lived with the Naskapi Indians for some time
其中有一个故事就非常棒,讲的是一个耶稣会士曾经和纳斯卡皮的土著生活了一段时间,
and he would ask, "If you let your wives have this much freedom, how do you know that the child she bears will belong to you?"
他问,“你们给你们的妻子那么大的自由,那你怎么知道她生的孩子是你的呢?”
And he recorded the answer of the Indian: "Thou has no sense."
接着他记下了当地人的答案:“你说这话没道理。”
The guy said, "You Frenchmen love only the children of your body, but we love all the children of the tribe."
那个人说:“你们法国人只爱你们自己的孩子,但我们爱我们部落的所有孩子。”
If a child is crying, the adult nearest to that child picks it up.
要是一个孩子哭了,最靠近它的成年人就会把它抱起来。
Nobody says, "Hey, hey your kid's crying."
没有人会说,“嘿,嘿,你孩子哭了。”
e

No, it's -- there's a commonality to parenthood among hunter-gatherers.

没有,那个时代的父母身份是共有的。
One of those groups are the Bari of Venezuela, where every man who sleeps with a woman while she's pregnant is considered a father of the child, and helps provide for it.
委内瑞拉的巴里部落就是这样的社会,在那里,每个在某个女性怀孕期间和她睡过的男人都会被认为是孩子的父亲,他们也都会帮助抚养它。
Now in our society, that would probably not work very well, I'm not recommending it.
在我们的社会这恐怕不是很好操作,我不推荐搞这一套。
But in that society, a child who had several fathers named,
不过,在那个社会里,一个孩子会有好几个父亲给他起名字,
because she'd slept with several fathers, actually had a much better chance of surviving to adulthood because those men contributed.
因为他母亲和好几个人睡过,实际上有更大的机会活到成年,因为那些男人都会帮忙抚养他。
Did you ever think of going with somebody else after you married me? What are you, crazy?
娶了我之后你有没有想过跟别的女人好?你疯了吗?
We don't like to say that we're open, we like to say we're slightly ajar. Exactly.
我们不喜欢说我们是开放的,我们更喜欢说我们有那么一丢丢开放。一点不错。
That's not good, in my way.
我不赞同。
In our language also they say Pati parmeshwar. That means husband is like God.
在我们的语言中,他们说Pati parmeshwar。意思是丈夫就如同神明。
This is our culture.
这就是我们的文化。
We actually kind of met through the non-monogamy community.
我们实际上是通过非一夫一妻制群体认识的。
I define this relationship as, this is my cohabitating partner and we call each other otters.
我把这种关系定义为,这是我的同居伴侣,我们对对方的称呼都是“水獭”。
We are our primary partners and our other partners are secondary partners.
我们是彼此的主要伴侣,我们的其他伴侣则是次要伴侣。
I find it really fascinating.
我觉得那种关系挺吸引人的。
I think about a lot like if I could ever do that, and I don't know if I could.
我也想了很多,想我到底能不能做到,我也不知道我能不能。
I had a threesome with, like, two friends of mine that I initiated.
我曾经3P过,另外两个是我朋友,是我主动邀请他们的。
I decided that it would be cool to experiment with multiple people with, like, somebody that I really loved and cared about.
我觉得和我真正喜欢和关心的人一起尝试很棒。
The queer community has been berated with the idea that our relationships are lesser,
酷儿社区被外界指责说我们的关系会更淡薄,
and that they're not actually up to par and that standard of -- you know, the heteronormative standard, and all that's bull.
说我们的关系达不到异性恋的那套标准,都是扯淡。
"We shouldn't be surprised that some cultures practice non-monogamy.
我们不应该对那些不遵循一夫一妻制的文化感到惊讶。
Because in the animal world, true sexual monogamy is virtually unheard of. "
因为,在动物世界,真正的性单一伴侣可以说是听都没听过。”
The most romantic creature might be the diplozoon paradoxum.
最浪漫的生物或许要数奇异双身虫了。
A parasitic tapeworm that literally fuses together with its partner for life.
这是一种永远和伴侣的身体融合在一起的绦虫。

重点单词   查看全部解释    
define [di'fain]

想一想再看

v. 定义,解释,限定,规定

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。