手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第234期:火弩箭(15)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'What?' said Harry, now starting to laugh himself.

“什么?”哈利说,现在他开始笑起来了。
'Lupin? Listen, if he had this much gold, he'd be able to buy himself some new robes.'
“卢平?听着,如果他有这么多钱。他就能够给自己多买几件新袍子了。”
'Yeah, but he likes you,' said Ron.
“对啊,不过他喜欢你。”罗恩说道,
'And he was away when your Nimbus got smashed, and he might've heard about it and decided to visit Diagon Alley and get this for you —'
“你那把光轮弄得粉碎的时候他不在场,他也许听说了这件事,就到对角巷,给你买了一把——”
'What d'you mean, he was away?' said Harry. 'He was ill when I was playing in that match.'
“你说他没在场,这是什么意思啊?”哈利说,“我参加比赛的时候,他病了。”
'Well, he wasn't in the hospital wing,' said Ron. 'I was there, cleaning out the bedpans on that detention from Snape, remember?'
“唔,他可不在学校的医院里。”罗恩说,“当时我在医院里,斯内普不是罚我去洗夜壶吗,记得不记得?”
Harry frowned at Ron. 'I can't see Lupin affording something like this.'
哈利对罗恩皱着眉头,“我看卢平买不起这榉的东西。”
'What're you two laughing about?' Hermione had just come in, wearing her dressing-gown and carrying Crookshanks,
“你们两人在笑什么?”赫敏刚进来,穿着晨衣,带着克鲁克山。
who was looking very grumpy, with a string of tinsel tied around his neck.
克鲁克山看上去脾气很坏,脖子上系了一圈金属丝。
剧照

'Don't bring him in here!' said Ron, hurriedly snatching Scabbers from the depths of his bed and stowing him in his pyjama pocket.

“别把它带到这儿来!”罗恩说,匆匆地把斑斑从他床上抓到手里,藏到他晨衣口袋里去了。
But Hermione wasn't listening. She dropped Crookshanks onto Seamus's empty bed and stared, open-mouthed, at the Firebolt.
但是赫敏没听他的,她把克鲁克山放到西莫的空床上,自己张大了嘴看着那火弩箭。
'Oh, Harry! Who sent you that?'
“哦,哈利!这个是谁送给你的?”
'No idea,' said Harry. 'There wasn't a card or anything with it.'
“不知道,”哈利说,“这份礼物没有带卡片或是任何东西。”
To his great surprise, Hermione did not appear either excited or intrigued by this news. On the contrary, her face fell, and she bit her lip.
令哈利大为惊讶的是,她听到这句话既不兴奋也不好奇。相反,她的脸拉长了,还咬着嘴唇。
'What's the matter with you?' said Ron.
“你这是怎么啦?”罗恩问道。
'I don't know,' said Hermione slowly, 'but it's a bit odd, isn't it?
“我不知道,”赫敏慢慢地说,“不过这件事有点儿怪,是不是?
I mean, this is supposed to be quite a good broom, isn't it?'
我的意思是说,这应该是把相当不错的扫帚,是不是?”
Ron sighed exasperatedly. 'It's the best broom there is, Hermione,' he said.
罗恩愤怒地叹了口气。“这是最好的飞天扫帚,赫敏。”他说。

重点单词   查看全部解释    
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
intrigued

想一想再看

adj. 好奇的;被迷住了的 v. 引起…的兴趣;使迷惑

 
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。