手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第237期:火弩箭(18)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Harry gave up trying to make them talk to each other, and devoted himself to examining the Firebolt, which he had brought down to the common room with him.

哈利放弃了使他们两人和解的努力,一心一意去看他那把火弩箭,他已经把火弩箭带到公共休息室里来了。
For some reason this seemed to annoy Hermione as well;
由于某种原因,这也让赫敏不高兴;
she didn't say anything, but she kept looking darkly at the broom as though it, too, had been criticising her cat.
她什么也没说,但是她一直阴沉地看着那把火弩箭。好像它也得罪过她的猫似的。
At lunchtime they went down to the Great Hall, to find that the house tables had been moved against the walls again,
午饭时候他们都到大厅里去了,发现那里的桌子又都移到靠墙的地方了,
and that a single table, set for twelve, stood in the middle of the room.
房间中央只放了一张可供十二人用餐的桌子。
Professors Dumbledore, McGonagall, Snape, Sprout and Flitwick were there, along with Filch, the caretaker,
邓布利多教授、麦格、斯内普、斯普劳特和弗立维都在那里,看门人费尔奇也在。
who had taken off his usual brown coat and was wearing a very old and rather mouldy-looking tail coat.
费尔奇已经脱去了平常穿的棕色外套,穿着一件很旧而且相当过时的燕尾服。
There were only three other students: two extremely nervous-looking first-years and a sullen-faced Slytherin fifth-year.
除了他们之外,学生只有三个:两个极其紧张的一年级学生和一个脸色阴沉的斯莱特林院的六年级学生。
剧照

'Merry Christmas!' said Dumbledore, as Harry, Ron and Hermione approached the table.

“圣诞快乐!”邓布利多说,这时哈利、罗恩和赫敏走近了桌子。
'As there are so few of us, it seemed foolish to use the house tables... sit down, sit down!'
“我们人不多,用各院那些桌子就有点傻了……坐下,坐下!”
Harry, Ron and Hermione sat down side by side at the end of the table.
哈利、罗恩和赫敏并排坐在桌子末端。
'Crackers!' said Dumbledore enthusiastically, offering the end of a large silver one to Snape, who took it reluctantly and tugged.
“爆竹!”邓布利多热情地说,把一个银色大爆竹的尾梢递给斯内普,斯内普不情愿地接过来一拉。
With a bang like a gunshot, the cracker flew apart to reveal a large, pointed witch's hat topped with a stuffed vulture.
那爆竹就砰的一声,好像放枪那样,散开了,露出一顶尖顶的女巫大帽子,帽顶上还有一个座山雕标本。
Harry, remembering the Boggart, caught Ron's eye and they both grinned;
哈利想起博格特的事,和罗恩一对眼光,两人都咧嘴一笑;
Snape's mouth thinned and he pushed the hat towards Dumbledore, who swapped it for his wizard's hat at once.
斯内普的嘴抿了起来,他把帽子推给邓布利多,邓布利多马上拿它换下自己的男巫帽。
'Tuck in!' he advised the table, beaming around.
“吃吧!”他对全桌的人笑着说。

重点单词   查看全部解释    
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 
vulture ['vʌltʃə]

想一想再看

n. 秃鹰,兀鹰,贪婪的人

联想记忆
enthusiastically [in.θju:zi'æstikəli]

想一想再看

adv. 热情地,热心地

 
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
annoy [ə'nɔi]

想一想再看

v. 使恼怒,使烦恼,骚扰

 
reluctantly

想一想再看

adv. 嫌恶地;不情愿地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。