手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 国家地理 > 正文

国家地理:伊朗的波斯游牧民为什么逐渐消失(1)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The peaks of the Zagros mountain range are still dusted with snow. Long, twisting roads draw lines over the valleys and slopes here in western Iran. They are ancient paths, trodden by feet and hooves for thousands of years in the ever repeating movement of migration.

扎格罗斯山脉的山峰仍然覆盖着冰雪。长长的、蜿蜒曲折的道路,在这伊朗西部的山谷和山坡上迂回前进。那是古老的迁徙路线,在不断重复的迁徙活动中被脚踩蹄踏了数千年。
These days cars and rented trucks, rather than horses, bring the remaining Iranian nomads and their flocks to their summer pastures high up in the Iranian highlands near the city of Chelgard. Instead of making daylong hikes for news to the long-abandoned nomadic communication center, local Bakhtiari tribe members carry cell phones and complain about bad reception.
现在,小车和出租的卡车(而不再是马匹)载着剩下的伊朗游牧民和他们的牲畜迁徙到高处于Chelgard市附近伊朗高原里的夏季牧场。当地的巴赫蒂亚里部落成员已不必为了新闻信息走上一整天去那个长期荒废的游牧民通信中心,而是带着手机,只是抱怨信号不好。

伊朗的波斯游牧民为什么逐渐消失

Iran's nomads have been making the same migration for millennia. In spring they headed for the cooler pastures of the Zagros, where grass for their flocks of sheep and goats was abundant. At the end of autumn they would return to Iran's oil-rich Khuzestan Province, their animals strong and well fed to make it through the winter.

伊朗游牧民数千年来一直在进行同样的迁徙。春天,他们朝扎格罗斯较冷的牧场走,那儿的草场对他们的绵羊和山羊来说很富饶。秋末,他们会返回伊朗石油丰富的胡齐斯坦省,他们的牲畜强壮而喂养良好以便安全过冬。
Iran's more than one million nomads have long resisted modernity through the isolation that comes with their lifestyle. Deep traditions and patriarchy also have kept change out. But the combination of persistent drought, dust storms that turn the skies orange, widespread urbanization, mobile internet, and the spread of higher education has made their numbers dwindle. The elderly couples still setting up their tents on the flanks of the Zagros admit that they might be the final chapter in the history of one of the largest remaining nomadic communities on Earth.
伊朗的100多万游牧民长期以来通过与他们的生活方式隔离来抵制现代的东西。深厚的传统和父权制度也一直在改变。但是,持续的干旱、使天空变橙色的沙尘暴、普遍的城市化、移动互联网以及高等教育的普及,这一切加在一起使他们的人数日渐减少。年老的夫妇仍在扎格罗斯山脉两侧搭起帐篷,承认他们可能是地球上现存最大的游牧社区之一的历史的最后一章。

重点单词   查看全部解释    
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 
drought [draut]

想一想再看

n. 干旱

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
dwindle ['dwindl]

想一想再看

v. 减少,缩小

联想记忆
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)广的,普遍的

 
abundant [ə'bʌndənt]

想一想再看

adj. 丰富的,充裕的

联想记忆
complain [kəm'plein]

想一想再看

vi. 抱怨,悲叹,控诉

 
nomadic [nəu'mædik]

想一想再看

adj. 游牧的,游牧民族的,流浪的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。