手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

时代周刊:科技股和特朗普推文带来的影响

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Tech stocks and the Trump tweet effect

科技股和特朗普推文带来的影响
By Alan Murray
文/阿兰·默里
THE MARKETS LOVED Donald Trump when he was talking deregulation and taxes.
当唐纳德·特朗普谈到放松监管和税收时,市场是很喜欢他的。
But they don’t care much for his actions on technology and trade.
但他们并不太关心特朗普在技术和贸易方面做出怎样的行为。
Amazon stock took a beating after the President again attacked the online retailer over the pricing of its deliveries through the USPS.
总统再次拿亚马逊用美国邮政系统进行配送时给出的价格攻击这家在线零售商后,亚马逊的股价遭到了重创。
“Only fools, or worse, are saying that our money-losing Post Office makes money with Amazon,” he tweeted.
“只有傻瓜,或者更傻的人,才会说我们不断亏损的邮局能和亚马逊一起赚钱。”他在推特上写道。
“They lose a fortune, and this will be changed.”
“他们损失了一大笔钱,但这种情况会改变的。”
But John Callan, an expert on the Postal Service, told the Wall Street Journal that it’s a symbiotic relationship:
但美国邮局的专家约翰·卡伦告诉《华尔街日报》,两者之间是一种共生关系:
“Amazon would not exist if not for the USPS, and USPS now probably wouldn’t exist without Amazon.”
“如果没有邮政,亚马逊就不会存在,没有亚马逊,邮政可能也不会存在。”

3

Facebook continued to get clobbered and has lost nearly 20% of its value since it peaked.

Facebook继续遭受重创,自触顶以来市值已缩水近20%。
In an interview with Vox, CEO Mark Zuckerberg defended himself from those—like Apple CEO Tim Cook—
在接受Vox采访时,针对有人——比如苹果首席执行官蒂姆·库克——
who have criticized Facebook’s business model of selling its users to advertisers rather than selling products and services to users.
批评Facebook将用户卖给广告商而不是向用户推销产品和服务的商业模式,CEO马克·扎克伯格为自己做了辩护。
“I find that argument, that if you’re not paying that somehow we can’t care about you,
“我发现这个论点,也就是你不付这笔钱我们就无法关心你这个论点,
to be extremely glib and not at all aligned with the truth,” Zuckerberg said.
无比的油腔滑调,一点也不符合事实,”扎克伯格说到。
He pointed out that “a lot of media” have a similar ad-supported business model.
他还指出,“很多媒体”走的都是类似的靠广告维持的商业模式。
But wait—does that mean Facebook is a media company?
但,等等,这是否意味着Facebook也是一家媒体企业呢?

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
glib [glib]

想一想再看

adj. 能说善道的,(说话)不假思索的,轻易随口的

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。