手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第150期:琼恩(18)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Aerion the Monstrous? Jon knew that name. "The Prince Who Thought He Was a Dragon" was one of Old Nan's more gruesome tales. His little brother Bran had loved it.

“‘魔鬼’伊利昂?”琼恩知道这个人,“自以为成龙的王子”是老奶妈的故事里特别恐怖的一个,小弟布兰最爱听了。
The very one, though he named himself Aerion Brightflame. One night, in his cups, he drank a jar of wildfire, after telling his friends it would transform him into a dragon, but the gods were kind and it transformed him into a corpse. Not quite a year after, King Maekar died in battle against an outlaw lord.
“正是,不过他称自己为‘明焰’伊利昂。某天晚上,他喝过了头,居然灌下一罐野火,并对朋友夸口说野火可以使他成龙,所幸诸神有眼,只让他成为死尸一具。他死后不到一年,梅卡国王也在对抗盗匪头目的战事中阵亡。”
剧照

Jon was not entirely innocent of the history of the realm; his own maester had seen to that. "That was the year of the Great Council," he said. "The lords passed over Prince Aerion's infant son and Prince Daeron's daughter and gave the crown to Aegon."

琼恩对王国历史并非一无所知,这都要拜鲁温学士所赐。“那一年召开过大议会。”他插话,“全国诸侯决定放弃伊利昂王子年幼的儿子和戴伦王子的女儿,而把王冠交给伊耿。”
Yes and no. First they offered it, quietly, to Aemon. And quietly he refused. The gods meant for him to serve, not to rule, he told them. He had sworn a vow and would not break it, though the High Septon himself offered to absolve him. Well, no sane man wanted any blood of Aerion's on the throne, and Daeron's girl was a lackwit besides being female, so they had no choice but to turn to Aemon's younger brother—Aegon, the Fifth of His Name. Aegon the Unlikely, they called him, born the fourth son of a fourth son.
“你只说对了一半。他们本将王冠悄悄地献给伊蒙,却也被他悄悄地拒绝了。他告诉他们:诸神托付给他的使命是服侍,而非统治,他发下誓言,就决不背弃,纵然总主教愿意赦免他也不行。嗳,只要头脑健全的人都不愿让伊利昂的后代坐上王位,而戴伦的女儿不仅低能,更非男性,最后不得已,只好改立伊蒙的弟弟为王——这就是伊耿五世,老王的四子的四子,他们叫他“不该成王的王”。

重点单词   查看全部解释    
sane [sein]

想一想再看

adj. 心智健全的,理智的

联想记忆
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的

联想记忆
jar [dʒɑ:]

想一想再看

n. 不和谐,刺耳声,震动,震惊,广口瓶
vi

联想记忆
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
realm [relm]

想一想再看

n. 王国,领域

联想记忆
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 转换,变形
vi. 改变
n

联想记忆
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
absolve [əb'zɔlv]

想一想再看

vt. 宣告 ... 无罪,赦免

联想记忆
outlaw ['autlɔ:]

想一想再看

n. 被剥夺法律保护的人,罪犯 v. 使 ... 失去法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。