手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC纪录片《我们的地球》 > 正文

BBC纪录片《我们的地球》第244期:偏远岛屿(15)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The Seychelles fody makes quick work of an unattended egg.

塞舌尔福迪雀偷袭了无人照看的蛋。
She knows something's not quite right, but her drive to incubate is strong.
她知道事情有点不太对劲,但她孵化的意愿很强烈。
The noddies too have a problem.
黑燕鸥也遇上了麻烦。
As their chicks grow,
随着雏鸟一天天长大
so the pisonia trees develop seeds that are sticky and equipped with hooks.
腺果藤树长出了黏黏的带有倒钩的种子。
By the time the young noddies leave, they carry these hitchhiking seeds away to other islands.
新一代黑燕鸥离巢的时候,会带着这些搭顺风车的种子前往其它岛屿。

BBC纪录片 地球脉动

But sometimes the pisonia trees are too successful.

但有时腺果藤树的策略过于成功。
If a fledgling, testing out its wings, drops to the ground, it can get covered with the seeds.
如果幼鸟在学习飞翔时跌落地面,它身上会挂满这些种子。
Entangled and weighed down, if it can't free itself,the youngster will starve.
汁液粘腻,越粘越重,如果它摆脱不了,就会饿死。
The pisonia may have failed to disperse these seeds, but it will soon have fertiliser for its roots.
这样腺果藤的种子无法传播,但种子扎根很快就有好肥料了。
This is why some people call the pisonia the "Bird catcher tree".
这也是人们称腺果藤树为"捕鸟树"的原因。

重点单词   查看全部解释    
sticky ['stiki]

想一想再看

adj. 粘的,闷热的,困难的,令人不满意的

 
disperse [dis'pə:s]

想一想再看

vt. 分散,传播,散开
vi. 分散

联想记忆
starve [stɑ:v]

想一想再看

vi. 挨饿,受饿,(将要)饿死
vt. 使挨

 
incubate ['inkjubeit]

想一想再看

v. 孵,培养

联想记忆
fledgling ['fledʒliŋ]

想一想再看

n. 刚会飞的幼鸟,尚缺乏经验的人

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。