手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

沉船 打开历史的一扇窗

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I've been diving since 1963.

我1963年就开始潜水了。
I still get that thrill. When I jump off the boat in the water.
即便是今天,从船上跳入水中的那一刻,我还是能感觉到那种兴奋。
I look at the shipwreck.
看着沉船的残骸,
I think about the history it represents.
我就会想到它代表的历史。
It's a thrill.
特别刺激。
I only champion the cause of protecting shipwrecks
我声援保护沉船大计
to let people appreciate that a shipwreck is really in the environment;
只是为了让大家意识到,这些残骸在我们的环境中是确实存在的,
it's part of the environment that need to be protected and they ought to be accessible to the public to appreciate ‘em.
它们是需要保护的整个环境的一部分,所以我们应该让公众有机会欣赏它们。
My name is Professor Charles Beeker.
我是查尔斯·比克尔教授。
I'm an underwater archeologist and a specialist for marine-protected areas.
我是一名水下考古学家,也是研究海洋保护区的专家。
Hold on to that sucker.
抓稳了。
I got a chance to go scuba diving and immediately fell in love with it.
当初我也是偶然有了一个潜水的机会,但那之后我很快就爱上了这项运动。
Bought my first equipment in 1966.
1966年我买了我的第一套潜水装备。
By the ‘80s, I got involved in academics, and I realized that these shipwrecks are really finite.
到了80年代,我开始研究学术,结果发现学术领域关于这些沉船的资料非常有限。
Going in.
我下去了。
They're a porthole to our past.
但它们是我们窥探历史的一个窗口。
This is a one-time event,
沉船事故都是一次性事件,
and it's a trapped fragment of life for the people on board a ship when the shipwreck goes down that tells us about that time period.
那些残骸都是船在下沉的时候船上的人生命被困时留下的一些,能够带我们回到那段时间的碎片。
We're at the Underwater Cultural Patrimony Conservation Laboratory.
欢迎来到水下文化遗产保护实验室。
This is the national laboratory that is involved with the conservation of the artifacts that are brought up.
这是一个致力于保护被我们打捞起来的那些文物这一工作的国家级实验室。
3

This is just a fantastic object from the days of Columbus.

这是哥伦布大航海时代留下的一个非常神奇的东西。
This is a sundial and you can see the markings on the dial, the Roman numerals.
它是一个日晷,你可以看到刻度盘上刻着的罗马数字。
What I saw was numerous shipwrecks that were heavily impacted by either hobby divers or professional salvage operations.
我所看到的,是无数的沉船残骸都已经受到了业余潜水爱好者或专业打捞人员的严重影响。
You go to the actual sites and what you find there is relatively little left.
到那些现场去看一看,你就会发现原来的东西几乎已经所剩无几了。
If everybody went out and picked up one object,
如果每个人都下去捞一件东西,
there wouldn't be anything left for us to see in the future.
将来我们就没有什么可看的了。
These shipwrecks really deserve being protected.
这些沉船确实是值得保护的。
I've really spent my time trying to look at a way
我也花了很多时间来研究保护它们的方法,
and make sure that another 30 years from now others will have a chance to see these finite resources.
确保30年后,后辈们还有机会看到这些有限的资源。
I've been coming here to the Dominican Republic to work with the government to establish our first living museum site.
我来多米尼加共和国就是为了和当地政府通力合作,创建一个史无前例而又生气蓬勃的博物馆。
We're showing that alternative to taking these sites and turning them into a resource that's recognized and will be protected,
我们想展示的是,除了把那些残骸变成一种被攫取继而消失在茫茫人海的资源,
rather than a resource that's going to be harvested and disappear.
我们还能把它们变成一种被认可,被保护的资源。
And are you ready?
准备好了吗?
These sites are going to last.
这些网站会流传下去。
They will be around.
它们会一直在这个世界上。
They're not going away.
不会消失。
I'll be gone, they'll still be here, and that's really a contribution I'm very proud of.
我会离开这个世界,但它们会继续留在这里,能为社会做出这样一份贡献我感到非常自豪。

重点单词   查看全部解释    
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
numerous ['nju:mərəs]

想一想再看

adj. 为数众多的,许多

联想记忆
accessible [æk'sesəbl]

想一想再看

adj. 可得到的,易接近的,可进入的

联想记忆
fragment ['frægmənt]

想一想再看

n. 碎片
v. 变成碎片
[计算机

联想记忆
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
finite ['fainait]

想一想再看

adj. 有限的

联想记忆
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
conservation [.kɔnsə:'veiʃən]

想一想再看

n. 保存,防止流失,守恒,保护自然资源

联想记忆
salvage ['sælvidʒ]

想一想再看

n. 海上救助,打捞,抢救
vt. 海上救助,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。