手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

你知道这种充气跳舞人是谁发明的吗?

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

They dance, they flail, they're a big wacky and awkward way to get your attention.

它们会跳舞,会胡乱地摆动,而且巨大无比,用它们来吸引大家的注意可谓既古怪又尴尬。
But did you know these Tall Boys debuted at the 1996 Olympics, as art?
但你知道吗?这些高个子家伙最初可是作为艺术品在1996年的奥运会上首次亮相的。
Meet Peter Minshall, a prominent Caribbean artist.
来,给大家介绍一下彼得·明沙尔,他是一位著名的加勒比艺术家。
Known in Trinidad as the creator of larger than life dancing puppets created for Carnival.
在特立尼达,大家都知道他发明了一款专为狂欢打造的会跳舞并且十分吸睛的木偶。
His work made its way to a book called Caribbean Festival Arts.
他的作品被收入了《加勒比艺术节艺术》。
And that book made its way to a man.
那本书后来被一名男子买走了。
A man on the steering committee of the Olympics.
而那名男子就是奥林匹克指导委员会委员。
Peter was commissioned to help create an unforgettable opening for the 1996 Olympic games in Atlanta.
彼得受邀为1996年亚特兰大奥运会打造一个令人难忘的开幕式。
In a moment nothing short of pure genius,
在一个堪称才情爆发的瞬间,
Peter returned to his roots by sketching a puppet-like structure,
彼得拿出了自己的看家本领,画了一个木偶一样的结构,
but this time he turned it into an inflatable air-man that would move and dance just like his manned-puppets.
但这一次,他把它变成了一个可充气的,并能像他的人工控制的木偶一样移动和跳舞的充气人。
For this he had to call in another artist,
但要实现这一构想,他不得不请来另一位艺术家,
3

Doron Gazit, an engineer who happened to be obsessed with anything inflatable.

那就是多伦·盖兹特,一位痴迷于任何可充气的东西的工程师。
Between both men, they were able to accomplish the seemingly impossible: 60 foot inflatable two-legged dancing men.
在两个人的通力合作下,他们终于完成了一项看似不可能完成的任务:一批60英尺(约18米)高,有着两条腿的充气跳舞男。
The Tall Boys were nothing short of a success.
这些高个子男孩的发明可以说非常成功。
After they graced the Olympics, Gazit got a patent and licensed the design to various advertisers.
在他们为奥运会增光添彩之后,加齐特获得了一项专利,并将这一设计授权给了不同的广告商。
Now they're everywhere.
如今,这些充气跳舞人已经变得无处不在。
Used car lots, crop fields, shopping centers, you name it.
二手车场,庄稼地,购物中心,但凡你想得到的地方都有。
So the next time you see a big ridiculous inflated Tall Boy waving at you in the distance,
所以,下次你看到一个造型十分搞笑的高个男孩在远处向你招手时,
just imagine you're in the Caribbean dancing along to the drum beat.
不妨想象自己是在加勒比海随着鼓声翩翩起舞呀。

重点单词   查看全部解释    
carnival ['kɑ:nivəl]

想一想再看

n. 嘉年华会,狂欢节,饮晏狂欢

联想记忆
drum [drʌm]

想一想再看

n. 鼓,鼓声,鼓状物
vi. 击鼓,连续敲击

 
obsessed [əb'sest]

想一想再看

adj. 着迷的

联想记忆
genius ['dʒi:njəs]

想一想再看

n. 天才,天赋

联想记忆
flail [fleil]

想一想再看

n. 连迦 vt. 用连迦打,敲打 vi. 挥动

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
ridiculous [ri'dikjuləs]

想一想再看

adj. 荒谬的,可笑的

联想记忆
prominent ['prɔminənt]

想一想再看

adj. 杰出的,显著的,突出的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。