手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第182期:提利昂(9)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Her master tells me she will call at Gulltown, the Three Sisters, the isle of Skagos, and Eastwatch-by-the-Sea. When you see Lord Commander Mormont, give him my fond regards, and tell him that I have not forgotten the needs of the Night's Watch. I wish you long life and good service, my lord."

船长告诉我,这船将途经海鸥镇、三姐妹群岛和史卡格斯岛,前往东海望。等你见到莫尔蒙司令,替我向他问好,告诉他,我一直惦记着守夜人军团的需求。大人,祝你长命百岁,军旅顺遂。”
Once Janos Slynt realized he was not to be summarily executed, color returned to his face. He thrust his jaw out. "We will see about this, Imp. Dwarf. Perhaps it will be you on that ship, what do you think of that? Perhaps it will be you on the Wall." He gave a bark of anxious laughter. "You and your threats, well, we will see. I am the king's friend, you know. We shall hear what Joffrey has to say about this. And Littlefinger and the queen, oh, yes. Janos Slynt has a good many friends. We will see who goes sailing, I promise you. Indeed we will."
等杰诺斯·史林特明白过来,发现自己保住一条命,脸上便慢慢回复了气色。他下巴一翘,“咱们走着瞧,小恶魔,侏儒!搞不好该上船的是你呢!你觉得怎么样啊?搞不好是你要去长城咧!”他干笑两声,“你很会吓人嘛,咱们走着瞧。告诉你,我可是国王陛下的好朋友,你等着,瞧瞧乔佛里听了会怎么办,还有小指头和太后陛下的反应,让我告诉你:没错,杰诺斯·史林特有很多有权有势的朋友,我们瞧瞧是谁要搭船去长城,我跟你保证,咱们走着瞧!”
剧照

Slynt spun on his heel like the watchman he'd once been, and strode the length of the Small Hall, boots ringing on the stone. He clattered up the steps, threw open the door... and came face-to-face with a tall, lantern-jawed man in black breastplate and gold cloak. Strapped to the stump of his right wrist was an iron hand. "Janos," he said, deep-set eyes glinting under a prominent brow ridge and a shock of salt-and-pepper hair. Six gold cloaks moved quietly into the Small Hall behind him as Janos Slynt backed away.

史林特像他以前当卫兵时那样扭脚旋身,大跨步穿过小厅,皮靴在石地板上踏出清响。他喀啦喀啦地步上台阶,猛地摔开门……迎面碰上一个身穿黑胸甲和金披风的人。来人身躯高大,下巴瘦长,右腕接了一只铁手。“杰诺斯,”他眼窝深陷,额头突出,一头棕灰头发,两眼炯炯有神。六名金袍卫士随着他沉默地走进小厅,杰诺斯·史林特慌忙后退。

重点单词   查看全部解释    
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
ridge [ridʒ]

想一想再看

n. 脊,山脊,山脉

 
thrust [θrʌst]

想一想再看

n. 推力,刺,力推
v. 插入,推挤,刺

联想记忆
prominent ['prɔminənt]

想一想再看

adj. 杰出的,显著的,突出的

联想记忆
wrist [rist]

想一想再看

n. 手腕,护腕

联想记忆
imp [imp]

想一想再看

n. 小恶魔,顽童 v. 装上翅膀,移植羽毛 abbr.

联想记忆
summarily ['sʌmərili]

想一想再看

adv. 概括地,立刻地

联想记忆
bark [bɑ:k]

想一想再看

v. (狗)吠,咆哮
n. 狗吠,咆哮

 
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。