手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

高空走扁带 最可怕的并不是高度

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

When you highline often, you really learn to train your fear like a muscle.

当你经常在高空行走时,你真的就能学会像训练肌肉一样训练恐惧。
Sometimes the height isn't the scariest part.
有时候,高度并不是最可怕的。
Sometimes it's the exposure, which is how much space you can perceive around you.
最可怕的是暴露,是你感知到周围的空间是那么的无边无际。
My name is Faith Dickey, and I'm a professional slackliner.
我叫菲丝·迪克,是一名走扁带职业表演者。
So slacklining is the umbrella term for all the different facets of walking on a flat, woven band.
走扁带其实是一个总称,包括以各种各样的形式在一条平整的编织带上行走的表演。
One of these facets is highlining, which is walking a slack line high off the ground.
其中一种就是高空走扁带,也就是要在高高悬挂起来的一条松弛的扁带上行走。
One of the best ways to train for highlining is setting up slack lines over water.
训练高空走扁带最好的方法之一就是把编织带悬挂在水面上。
When the current is passing underneath you,
当水流从你下方流过时,
you automatically start to fall that same direction,
你也会自动地沿着同一个方向前进,
and it's almost like you're not in control of your body,
就好像你根本无法控制自己的身体一样,
and that's great practice for highlining
这种形式的练习是非常管用的,
because in highlining when you're dealing with all the fear and adrenaline,
因为高空走扁带的时候就是你面对所有的恐惧和所有的肾上腺素激增的时候,
oftentimes it feels like you're not in control of your own body either.
那个时候,你通常都会觉得自己也无法控制自己的身体。
Chamonix is a town in the Alps of France, and it's one of the places that really drives me in highlining.
夏蒙尼是法国阿尔卑斯山脉的一个小镇,也是激励我投身这个行业的几个地方之一。
What's different about highlining in the Alps is that the whole experience is more intense.
在阿尔卑斯山高空走扁带的不同之处在于整个过程会变得更加紧张。
3

Being that high off the ground, you look at the valley below, and the houses are just tiny specks.

因为离地面的距离是那么高,当你看下面的山谷的时候,那些房子都变成了很小很小的斑点。
They look like toys.
看起来就只有玩具那么大。
It's unbelievable.
让人简直难以置信。
One of the highlines that I walked recently in Chamonix was on Aiguille du Midi,
我最近在夏蒙尼走的一条路线是在南针峰上,
and when we reached the top, it was a totally clear, blue sky,
我们到达山顶时碧空如洗,
and we were surrounded by peaks, but during the process of rigging, the clouds started to roll in.
无数的山峰环绕着我们,但是在走的过程中,云层就开始卷进来了。
It was like an acid trip walking the line.
在那上面行走就像吸毒后的迷幻体验一样。
I was out there in space and exposure, trying to balance, and the line was swinging beneath me.
我就那么暴露在空白里,试图保持平衡,绳子就在我下面晃来晃去。
Meanwhile, these huge, white clouds were passing, and the line would disappear.
与此同时,那些巨大的白云正在飘过,绳索也会跟着变得看不见。
The anchor would disappear, and then it would reappear, and there was no way to control it.
锚也会消失,过会儿又出现了,你根本没有办法控制。
I just had to hang on. Yes.
我只能坚持下去。是的。
Oh man.
好险!
The beauty of the mountains is awesome, and yet it is a landscape that demands focus and respect.
山的美令人敬畏,但山是一个需要关注和尊重的风景。
Alpine highlining is the purest form of the sport I can think of.
在阿尔卑斯山上高空走扁带是我能想到的最纯粹的运动形式。

重点单词   查看全部解释    
perceive [pə'si:v]

想一想再看

vt. 察觉,感觉,认知,理解

联想记忆
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 风景,山水,风景画
v. 美化景观

 
reappear [.ri:ə'piə]

想一想再看

vi. 再出现

联想记忆
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 
slack [slæk]

想一想再看

n. 松弛的部分,松散,淡季,中止
adj.

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
exposure [iks'pəuʒə]

想一想再看

n. 面临(困难),显露,暴露,揭露,曝光

 
automatically [.ɔ:tə'mætikəli]

想一想再看

adv. 自动地,机械地

 
anchor ['æŋkə]

想一想再看

n. 锚,锚状物,依靠,新闻节目主播,压阵队员

 
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。