手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:宗教政治:穆斯林回归本土(1)

来源:经济学人 编辑:Magi   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Leaders

社论
The politics of religion
宗教政治
Muslims are going native
穆斯林回归本土
Islam in the West is experiencing a little-noticed transformation
西方的伊斯兰教正在经历一场鲜为人知的变革
Islam frightens many in the West. Jihadists kill in the name of their religion. Some Muslim conservatives believe it lets them force their daughters to marry. When asked, Westerners say that Islam is the religion they least want their neighbours or in-laws to follow. Bestselling books such as “The Strange Death of Europe”, “Le Suicide Français” and “Submission” warn against the march of Islam.
伊斯兰教让许多西方人感到害怕。圣战分子以宗教的名义杀人。一些穆斯林保守派认为,这让他们可以强迫自己的女儿结婚。当被问及这个问题时,西方人说伊斯兰教是他们最不希望邻居或姻亲遵循的宗教。诸如《欧洲奇怪之死》《法国自杀》和《屈服》等畅销书都对伊斯兰教的发展提出了警告。

The politics of religion+.png

Fear of terrorism, not least the danger that jihadists returning from Syria will cause bloody havoc at home, and the rise of antiimmigrant populism are leading governments to try to control Muslims. President Donald Trump has banned travellers from some Muslim-majority countries; France and other states have banned Muslim head- or face-coverings.

对恐怖主义的恐惧,尤其是圣战分子从叙利亚回国可能在国内造成血腥破坏的危险,以及反移民民粹主义的兴起正导致各国政府试图控制穆斯林。美国总统唐纳德•特朗普禁止来自一些穆斯林占多数的国家的游客;法国和其他国家已禁止穆斯林戴头巾或面罩。
However, Western Islam is undergoing a little-noticed transformation. As our special report this week sets out, a natural process of adaptation and assimilation is doing more than any government to tame the threat posed by Islamic extremism. The first generation of Muslim workers who migrated to the West, starting in the 1950s, did not know how long they would stay; their religious practices directed by foreign-trained imams were tied to those of their countries of origin. The second generation felt alienated, caught between their parents’ foreign culture and societies whose institutions they found hard to penetrate. Frustrated and belonging nowhere, a few radicals turned to violent jihad.
然而,西方伊斯兰教正在经历一场鲜为人知的变革。正如我们本周特别报道所述,适应和同化的自然过程比任何政府都更有助于遏制伊斯兰极端主义的威胁。从20世纪50年代开始,第一代移民到西方的穆斯林工人不知道他们会在那里呆多久;他们由外国训练的伊玛目指导的宗教活动与他们的原籍国的宗教活动有联系。第二代移民感到疏离,夹在父母的外国文化和他们难以融入的社会制度之间。一些激进派由于灰心丧气、没有归属感,转而诉诸暴力圣战。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
submission [səb'miʃən]

想一想再看

n. 服从,柔和,提交

联想记忆
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
penetrate ['penitreit]

想一想再看

v. 穿透,渗透,看穿

联想记忆
alienated ['eiljəneitid]

想一想再看

adj. 疏远的,被隔开的

 
adaptation [.ædæp'teiʃən]

想一想再看

n. 改编,改编成的作品,适应

联想记忆
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆
tame [teim]

想一想再看

adj. 驯服的,柔顺的,乏味的
vt. 驯养

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
havoc ['hævək]

想一想再看

n. 大破坏,混乱 vt. 破坏

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。