手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 向前一步 > 正文

向前一步(MP3+中英字幕):第197期 让我们开始讨论吧(3)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The Speaker was born in 1912, eight years before women were given the right to vote,

奥尼尔出生于1912年。8年后,美国女性获得了选举权。
but by the time I met him in the halls of Congress, society had (mostly) evolved.
我在国会大厅见他时,社会已经发生了很大的变化。
It was obvious that a woman could do anything a man could do.
显而易见的是,男人能做的事女人也能做。
My childhood was filled with firsts,
我小时候就听说过很多杰出女性的事例,
Golda Meir in Israel, Geraldine Ferraro on the Mondale ticket, Sandra Day O'Connor on the Supreme Court, Sally Ride in space.
例如以色列的果尔达·梅厄,蒙代尔的竞选伙伴杰拉尔丁·费拉罗,时任美国最高法院的法官桑德拉·戴·奥康纳,飞上太空的莎莉·赖德。
Given all these strides, I headed into college believing that the feminists of the sixties and seventies had done the hard work of achieving equality for my generation.
正是这些进步让我在进入大学时就相信,20世纪六七十年代的妇女运动者已经为我们这代人完成了实现平等最困难的那部分工作。
And yet, if anyone had called me a feminist, I would have quickly corrected that notion.
不过,如果有人叫我女权主义者,我马上就会纠正对方。
This reaction is prevalent even today according to sociologist Marianne Cooper.
根据社会学家玛丽安娜·库柏的研究,这种反应直到今天也是相当常见的。
In her 2011 article, "The New F-Word,"
她在2011年的一篇文章《新F字》里,
Marianne wrote about college English professor Michele Elam, who observed something strange in her Introduction to Feminist Studies course.
提到一位大学英语教授米歇尔·埃兰在女权主义研究课程上发现的一个奇怪现象:
Even though her students were interested enough in gender equality to take an entire class on the subject, very few "felt comfortable using the word 'feminism.'
即使她的学生们对性别平等问题非常感兴趣,每堂课都不缺席,但极少有人在用“女权主义”这个词时会“觉得自在”,
And even "fewer identified themselves as feminists."
而且“认为自己是女权主义者的人就更少了”。
As Professor Elam noted, it was as if "being called a feminist was to suspect that some foul epithet had been hurled your way."
正如埃兰教授所注意到的:“被称为女权主义者,给人的感觉就像是被别人取了个讽刺的绰号。”

重点单词   查看全部解释    
epithet ['epiθet]

想一想再看

n. 性质描述词,修饰语 vt. (以修饰语)描述

联想记忆
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
feminist ['feminist]

想一想再看

n. 女权主义者 adj. 主张男女平等的,女权主义的

联想记忆
identified

想一想再看

adj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id

 
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
prevalent ['prevələnt]

想一想再看

adj. 流行的,普遍的

联想记忆
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
feminism ['feminizəm]

想一想再看

n. 女权主义,男子女征

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。