手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第265期:格兰芬多对拉文克劳(3)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

She and Ron left the pitch to sit in the stadium,

她和罗恩离开球场坐到球场周围的看台上,
and the Gryffindor team gathered around Wood for his final instructions for tomorrow's match.
格兰芬多队聚集在伍德身边,听取他关于第二天赛事的最后指示。
'Harry, I've just found out who Ravenclaw are playing as Seeker. It's Cho Chang.
“哈利,我刚才发现拉文克劳队的找球手是谁了。是秋张。
She's a fourth-year, and she's pretty good ... I really hoped she wouldn't be fit, she's had some problems with injuries ...'
她是四年级的学生,相当不错……我曾希望她状态不好,她受过的伤有些问题……”
Wood scowled his displeasure that Cho Chang had made a full recovery, then said,
伍德皱眉说可惜秋张已经完全恢复了。然后又说:
'On the other hand, she rides a Comet Two Sixty, which is going to look like a joke next to the Firebolt.'
“另一方面,她骑的是彗星260,和火弩箭相比,那简直是笑话。”
He gave Harry's broom a look of fervent admiration, then said, 'OK, everyone, let's go —'
他对哈利的扫帚投去热烈钦佩的一瞥,然后说:“好吧,伙伴们,开始!”
And at long last, Harry mounted his Firebolt, and kicked off from the ground.
哈利终于跨上了他的火弩箭,并且从地面上起飞了。
It was better than he'd ever dreamed.
火弩箭比他想象的还要好。
The Firebolt turned with the lightest touch; it seemed to obey his thoughts rather than his grip.
极轻地一碰,它就会转弯,好像是服从他的思想而不是他的紧握。
剧照

It sped across the pitch at such speed that the stadium turned into a green and grey blur;

它穿过球场的速度很快,以至看台变成了一块模模糊糊的绿色和灰色;
Harry turned it so sharply that Alicia Spinnet screamed, then he went into a perfectly controlled dive,
哈利拐弯拐得很急,艾丽娅因此尖叫起来,然后他进入了完全有控制的行驶,
brushing the grassy pitch with his toes before rising thirty, forty, fifty feet into the air again —
他的脚趾拂过球场上的草叶,然后重新升刭三十、四十、五十英尺的空中……
'Harry, I'm letting the Snitch out!' Wood called.
“哈利,我把金色飞贼放出来了!”伍德招呼道。
Harry turned and raced a Bludger towards the goalposts;
哈利回过身来,追着一颗游走球向着球门冲过去,
he outstripped it easily, saw the Snitch dart out from behind Wood and within ten seconds had caught it tightly in his hand.
他轻易就超过了它,看见金色飞贼从伍德身后闪了出来,没用十秒钟哈利就将它紧握在手了。
The team cheered madly.
全队欢呼。
Harry let the Snitch go again, gave it a minute's head start, then tore after it, weaving in and out of the others;
哈利让金色飞贼又滚到地上,让它先滚了一分钟,然后他狂奔过去,在队友之间穿插着前进;
he spotted it lurking near Katie Bell's knee, looped her easily, and caught it again.
他发现它潜伏在凯蒂贝尔膝盖附近,于是轻巧地绕过她,然后又把它抓到了手。

重点单词   查看全部解释    
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
displeasure [dis'pleʒə]

想一想再看

n. 不愉快,不高兴

 
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢复,复原,痊愈

 
fervent ['fə:vənt]

想一想再看

adj. 热的,炎热的,热心的

联想记忆
dart [dɑ:t]

想一想再看

n. 飞镖,投射,突进 vt. 快速投掷,使突然移动 v

联想记忆
snitch [snitʃ]

想一想再看

vi. 告密;进行小偷小摸 vt. 偷;顺手牵羊 n.

联想记忆
admiration [.ædmə'reiʃən]

想一想再看

n. 钦佩,赞赏

联想记忆
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 沥青,树脂,松脂
n. 程度,投掷,球场

联想记忆
blur [blə:]

想一想再看

v. 使 ... 模糊,弄脏
n. 污点,模糊

联想记忆
comet ['kɔmit]

想一想再看

n. 慧星

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。