手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

纽约时报:同对哈德逊城市广场的援助相比 亚马逊的待遇都显得黯然失色(3)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Hudson Yards sprouted during a moment of post-Sept.11 pride and economic uncertainty,

“9·11事件”后,社会上出现了短时间的自满情绪和经济不确定性,哈德逊城市广场项目就是在这样的背景下诞生的,
with the mayor at the time, Michael R. Bloomberg, vowing to reclaim a neighborhood
因为当时的市长迈克尔·R.布隆伯格发誓要在
that included a stubby collection of brick warehouses, factories and tenements built when the Hudson River docks were busy.
包括哈德逊河码头还很繁忙时建造的砖房仓库、工厂和公寓的区域建一个社区。
In the middle was an unsightly rail yard.
场地中间是一个难看的铁路基地。
On Friday, when Hudson Yards officially opens,
哈德逊城市广场周五正式开放时,
a city within a city will rise as the centerpiece of an area bounded by 8th and 12th Avenues from 30th to 42nd Streets.
一座城中城将以第30街到第42街的第8大道和第12大道路段之间的区域的精粹的姿态拔地而起。
The main site, developed by Related Companies and Oxford Properties, was built over the rail yard,
该项目的主要建筑,由相关公司和牛津地产公司共同开发,就建在铁路基地原址之上,
and it is by some estimates the largest real estate project in New York since Rockefeller Center in the 1930s.
据估计,该建筑群是自30年代洛克菲勒中心建成以来纽约最大的房地产项目。
The $25 billion neighborhood has 13 buildings, including a school and parks, that will bring more than 55,000 employees to new offices there.
这个耗资250亿美元的社区共有13栋建筑,其中包括一所学校和几个公园,将为这里带来5.5万多个就业岗位。
There will also be a major dining complex with restaurants run by celebrity chefs like Thomas Keller and David Chang.
广场还将开设一个有托马斯·凯勒和大卫·张等名厨入驻的大型综合餐饮区。
“Without a doubt, we now have millions of square feet of office space and housing we did not have,”
“毫无疑问,过去没有的数百万平方英尺的办公空间和住房,现在我们已经有了,”
said Alexander Garvin, a former commissioner on the New York City Planning Commission,
纽约市规划委员会前委员亚历山大·加文说,
who became involved with Hudson Yards in the mid-1990s.
加文上世纪90年代中期开始和哈德逊城市广场项目有了联系。
“We have that many more jobs, that many more places for people to live, and that much more property taxes that come into the city.”
“我们有了更多的工作机会,更多供人们居住的地方,也有了更多流入我们城市的财产税。”

1

(The Related Companies chairman, Stephen M.Ross, a 78-year-old billionaire who is one of the world’s richest people,

(相关公司董事长,78岁的亿万富豪史蒂芬·M.罗斯是世界上最富有的人之一,
is moving into a penthouse in the 72-story tower, which is known as 35 Hudson Yards.)
他将搬进这座72层大楼的顶层公寓,也就是著名的“哈德逊广场35号”。)
L. Jay Cross, president of Related Hudson Yards, which oversees the development of the site,
哈德逊相关公司的总裁杰伊·克罗斯负责监督该项目的开发,
said in an interview that the redevelopment would not have gotten off the ground without the subway extension and tax breaks
他在接受采访时表示,要是没有地铁扩建和税收优惠,重建项目是启动不了的,
that allowed for new office space to be offered at rates comparable to Midtown’s.
有了那些税收优惠,广场新的办公场所的价格就可以与中城相媲美。
Mr. Cross said it was vital that the city throw its support behind major development projects
克罗斯说,市政府为重大发展项目提供支持,
to ensure that it remained attractive to businesses in an increasingly globalized economy.
确保自己在日益全球化的经济中能保持对企业的吸引力至关重要。
“With all those old buildings we have in aging Midtown,
“随着老旧的市中心的建筑逐渐老去,
we have to find a way to build modern buildings to compete with London, Singapore and Tokyo,” he said.
我们必须设法建造现代化的建筑,与伦敦、新加坡和东京竞争。”
Mr. Cross said that as Hudson Yards grows,
克罗斯说,随着哈德逊城市广场逐渐壮大,
the city would take in more in property taxes that it could use to pay off the bonds that financed the subway extension.
市政府就能征收更多的财产税,用来偿还为地铁扩建提供资金的债券。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的

联想记忆
extension [iks'tenʃən]

想一想再看

n. 伸展,延长,扩充,电话分机

联想记忆
uncertainty [ʌn'sə:tnti]

想一想再看

n. 不确定,不可靠,半信半疑 (学术)不可信度; 偏差

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。