手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第349期

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"Jane, you look blooming, and smiling, and pretty," said he: "truly pretty this morning.

“简,你容光焕发,笑容满面,漂亮极了。”他说。“今天早晨真的很漂亮。
Is this my pale, little elf? Is this my mustard-seed?
这就是我苍白的小精灵吗?这不是我的小芥子吗?”
This little sunny-faced girl with the dimpled cheek and rosy lips;
不就是这个脸带笑靥,嘴唇鲜红,
the satin-smooth hazel hair, and the radiant hazel eyes?"
头发栗色光滑如缎,眼睛淡褐光芒四射,满面喜色的小姑娘吗?
I had green eyes, reader; but you must excuse the mistake: for him they were new-dyed, I suppose.
读者,我的眼睛是青色的,但是你得原谅他的错误,对他来说我的眼睛染上了新的颜色。

经典文学《简·爱》

"It is Jane Eyre, sir."

“我是简·爱,先生。”
"Soon to be Jane Rochester," he added: "in four weeks, Janet; not a day more. Do you hear that?"
“很快就要叫作简·罗切斯特了”,他补充说,“再过四周,珍妮特,一天也不多,你听到了吗?”
I did, and I could not quite comprehend it: it made me giddy.
我听到了,但我并不理解,它便我头昏目眩。
The feeling, the announcement sent through me,
他的宣布在我心头所引起的感觉,
was something stronger than was consistent with joy -- something that smote and stunned. It was, I think almost fear.
是不同于喜悦的更强烈的东西--是一种给人打击、使你发呆的东西。我想这近乎是恐惧。

重点单词   查看全部解释    
consistent [kən'sistənt]

想一想再看

adj. 始终如一的,一致的,坚持的

联想记忆
blooming ['blu:miŋ]

想一想再看

adj. 盛开的;妙龄的 v. 开花(bloom的ing

联想记忆
radiant ['reidjənt]

想一想再看

adj. 发光的,明亮的,辐射的

联想记忆
comprehend [.kɔmpri'hend]

想一想再看

vt. 充分理解,包括

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。