手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第273期:格兰芬多对拉文克劳(11)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

He was winning, gaining on the Snitch with every second — then — 'Oh!' screamed Cho, pointing.

他要赢了,他争分夺秒,眼看就要抓到金色飞贼……然后……“哦!”秋叫道,用手指着。
Distracted, Harry looked down.
哈利不觉分心,他往下一看。
Three Dementors, three tall, black, hooded Dementors, were looking up at him. He didn't stop to think.
三个摄魂怪,三个高大、戴头巾的黑色摄魂怪正抬头看着他。哈利没有停下来思索。
Plunging a hand down the neck of his robes, he whipped out his wand and roared, 'Expecto patronum!'
他把一只手从脖子那里伸到袍子下面,迅速抽出魔杖并且吼道:“呼神护卫!”
Something silver white, something enormous, erupted from the end of his wand.
他的魔杖末端冒出巨大的银白色的东西。
He knew it had shot directly at the Dementors but didn't pause to watch;
他知道这东西直接射向了摄魂怪,但他没有停下来观察;
his mind still miraculously clear, he looked ahead — he was nearly there.
他的神智仍然奇迹般地清楚,他往前看……他差不多快要到了。
He stretched out the hand still grasping his wand and just managed to close his fingers over the small, struggling Snitch.
他拿着魔杖的手伸得更长,手指成功地在那个跳动的小球上合拢了。
Madam Hooch's whistle sounded, Harry turned around in mid-air and saw six scarlet blurs bearing down on him.
霍琦夫人的哨声响了,哈利在半空中折转身子,看见六块模模糊糊的猩红色东西向他冲过来。
剧照

Next moment, the whole team were hugging him so hard he was nearly pulled off his broom.

然后整个球队把他拥抱得那样紧,弄得他几乎从飞天扫帚上掉下来。
Down below he could hear the roars of the Gryffindors in the crowd.
他听得见下面格兰芬多院学生的欢呼。
'That's my boy!' Wood kept yelling.
“真是好孩子!”伍德不停地叫嚷。
Alicia, Angelina and Katie had all kissed Harry,
艾丽娅、安吉利娜和凯蒂都吻了哈利,
and Fred had him in a grip so tight Harry felt as though his head would come off.
弗雷德把他抓得那么紧,哈利觉得自己的脑袋好像就要掉下来了。
In complete disarray, the team managed to make its way back to the ground.
全队完全不成队形、乱七八糟地回到了地面。
Harry got off his broom and looked up to see a gaggle of Gryffindor supporters sprinting onto the pitch, Ron in the lead.
哈利下了扫帚,抬头看到格兰芬多的支持者用全速奔跑到球场上,罗恩领头。
Before he knew it, he had been engulfed by the cheering crowd.
他还没有缓过神来,就已经被欢呼的人群包围起来了。
'Yes!' Ron yelled, yanking Harry's arm into the air. 'Yes! Yes!'
“赢啦!”罗恩大叫,把哈利的手臂猛地举到空中。“赢啦!赢啦!”

重点单词   查看全部解释    
gaggle ['gægl]

想一想再看

n. 鹅群,一群(喧哗的人) v. 嘎嘎地叫,咯咯地说出

联想记忆
grasping ['grɑ:spiŋ]

想一想再看

adj. 贪心的,贪婪的 adj. 抓的,紧紧抓住的 动

联想记忆
snitch [snitʃ]

想一想再看

vi. 告密;进行小偷小摸 vt. 偷;顺手牵羊 n.

联想记忆
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
whistle ['wisl]

想一想再看

n. 口哨,汽笛,厂笛,啸啸声,用于召唤或发布命令的哨声

 
disarray [.disə'rei]

想一想再看

vt. 弄乱,使混乱 n. 无秩序,杂乱,不整齐的衣服

联想记忆
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 沥青,树脂,松脂
n. 程度,投掷,球场

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。