手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第275期:格兰芬多对拉文克劳(13)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

If anything could have set the seal on Gryffindor's victory, it was this.

如果说有什么东西能够给格兰芬多队的得胜盖上印记的话,那就是眼前的情形。
Ron, who had fought his way through to Harry's side,
罗恩努力挤到了哈利身边,
doubled up with laughter as they watched Malfoy fighting to extricate himself from the robe, Goyle's head still stuck inside it.
看着马尔福手忙脚乱地要从袍子里解脱出来,看着高尔的脑袋仍然裹在袍子里,不禁笑得腰都直不起来。
'Come on, Harry!' said George, fighting his way over. 'Party! Gryffindor common room, now!'
“来吧,哈利!”乔治说,努力挤了过来。“联欢会!格兰芬多院公共休息室,现在!”
'Right,' said Harry, and feeling happier than he had done in ages, he and the rest of the team led the way,
“来啦。”哈利说,觉得好久以来没有这么高兴过。他和其他球员领头,
still in their scarlet robes, out of the stadium and back up to the castle.
仍旧穿着猩红色的袍子,走出看台回到了城堡。
It felt as though they had already won the Quidditch Cup; the party went on all day and well into the night.
大家好像已经赢得了魁地奇杯一样,这次联欢会进行了一天,一直延续到晚上。
Fred and George Weasley disappeared for a couple of hours and returned
弗雷德和乔治韦斯莱失踪了两个小时,回来时
with armfuls of bottles of Butterbeer, pumpkin fizz and several bags full of Honeydukes sweets.
满怀抱着一瓶瓶黄油啤酒、嘶嘶南瓜汁和几大袋蜂蜜公爵店的糖果。
pumpkin fizz

'How did you do that?' squealed Angelina Johnson, as George started throwing Peppermint Toads into the crowd.

“你们怎么弄到手的?”安吉利娜约翰逊问,这时乔治开始向人群抛撒蟾蜍薄荷糖。
'With a little help from Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs,' Fred muttered in Harry's ear.
“我们得到了月亮脸、虫尾巴、大脚板和尖头叉子的一点儿小小的帮助。”弗雷德在哈利耳边低声说道。
Only one person wasn't joining in the festivities.
只有一个人没有参加聚会。
Hermione, incredibly, was sitting in a corner,
赫敏令人难以置信地坐在角落里,
attempting to read an enormous book entitled Home Life and Social Habits of British Muggles.
试图阅读一本叫做《不列颠麻瓜家庭的生活与社会习惯》的大书。
Harry broke away from the table where Fred and George had started juggling Butterbeer bottles, and went over to her.
哈利离开弗雷德和乔治开始用黄油啤酒瓶耍戏法的桌子,来到赫敏身边。
'Did you even come to the match?' he asked her.
“你一直没有去看比赛吗?”他问她。
'Of course I did,' said Hermione, in a strangely high-pitched voice, not looking up.
“我当然去过了。”赫敏说,声调高得奇怪,根本没有抬起头看哈利。
'And I'm very glad we won, and I think you did really well, but I need to read this by Monday.'
“我们赢了我很高兴,我认为你干得真不错,不过我必须在星期一前读完这本书。”

重点单词   查看全部解释    
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
entitled [in'taitld]

想一想再看

adj. 有资格的,已被命名的 动词entitle的过去

 
extricate ['ekstrikeit]

想一想再看

vt. 使解脱,救出

联想记忆
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封条
n. 海豹
v.

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。