手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第241期:席恩(6)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

As Theon shrugged out of his wet cloak, the girl said, "You must be so happy to see your home again, milord. How many years have you been away?"

席恩脱掉湿斗篷,女孩说:“大人,回故乡一定很高兴吧?您离家有几年了?”
Ten, or close as makes no matter, he told her. "I was a boy of ten when I was taken to Winterfell, as a ward of Eddard Stark." A ward in name, a hostage in truth. Half his days a hostage... but no longer. His life was his own again, and nowhere a Stark to be seen. He drew the captain's daughter close and kissed her on her ear. "Take off your cloak."
“差不多十年。”他告诉她,“当初我被送到临冬城当艾德·史塔克养子时,只有十岁。”名义上是养子,实际则是人质。他当了半辈子人质……如今总算重获自由,再度掌握自己的生命,再也不需被史塔克家颐指气使。他把船长的女儿拉近,亲亲她耳朵,“把斗篷脱了吧。”
剧照

She dropped her eyes, suddenly shy, but did as he bid her. When the heavy garment, sodden with spray, fell from her shoulders to the deck, she gave him a little bow and smiled anxiously. She looked rather stupid when she smiled, but he had never required a woman to be clever. "Come here," he told her.

她垂下眼睛,突然害羞起来,但还是照办了。被海水浸湿的外套从她肩头滑落到甲板,她对他微微一鞠躬,露出不安的微笑。她笑的时候看起来实在有些笨,但他本不指望女人聪明。“过来,”他对她说。
She did. "I have never seen the Iron Islands."
她靠过去,“我还从未去过铁群岛呢。”
Count yourself fortunate. Theon stroked her hair. It was fine and dark, though the wind had made a tangle of it. "The islands are stern and stony places, scant of comfort and bleak of prospect. Death is never far here, and life is mean and meager. Men spend their nights drinking ale and arguing over whose lot is worse, the fisherfolk who fight the sea or the farmers who try and scratch a crop from the poor thin soil.
“那是你运气好。”席恩抚弄着她的头发,头发又黑又滑,只可惜饱经风吹雨打,有些打结。“铁群岛环境严苛,地形崎岖,既无舒适生活,也无前途可言。活着的时候日子很难过,死亡与你形影不离。人们晚上喝酒寻乐之际,都是在比谁过得凄惨,是和大海搏斗的渔夫呢,还是想从贫瘠土地里挖出一点作物的农人。

重点单词   查看全部解释    
meager ['mi:gə]

想一想再看

adj. 贫乏的,不足的,瘦的

 
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶结,船头

 
sodden ['sɔdn]

想一想再看

adj. 浑身湿透的,没煮透的,呆头呆脑的 v. (使)

联想记忆
bleak [bli:k]

想一想再看

adj. 萧瑟的,严寒的,阴郁的

联想记忆
scant [skænt]

想一想再看

adj. 不充分的,不足的 v. 减缩,限制,忽略

 
garment ['gɑ:mənt]

想一想再看

n. 衣服
vt. 给 ... 披上衣服,覆上

联想记忆
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
tangle ['tæŋgl]

想一想再看

n. 缠结,混乱,海澡类
v. 使缠结,纠纷

 
ward [wɔ:d]

想一想再看

n. 守卫,监护,受监护人,病房,行政区
vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。