手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

纽约时报:摧毁阿片类药物之际 普渡制药家族嗅到了新的商机(6)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Rhodes made monetary distributions to two companies

罗德公司曾给两家公司注入过资金,
that were ultimately owned by trusts set up for the Sacklers: the Rosebay Medical Company and the Beacon Company.
而这两家公司,罗斯贝医疗公司和灯塔公司,实际上都归为萨克勒家族成立的信托公司所有。
While the Sacklers "have reduced Purdue’s operations and size,
尽管萨克勒家族“缩减了普渡制药的业务和规模,
Rhodes continues to grow and sell opioids for the benefit of the Sackler families,
但罗德公司还在继续增长,继续为萨克勒家族销售阿片类药物,
the New York suit contends.
纽约的诉讼显示。
By 2016, Rhodes, though little known to the public, had a greater share of the American prescription opioid market than Purdue,
到2016年为止,罗德公司,尽管当时几乎还不为人知,在美国处方阿片类药物市场所占的份额就已经超过了普渡制药,
according to a Financial Times analysis.
英国《金融时报》的一项分析显示。
Together, the companies ranked seventh in terms of the market share of opioids.
就整个阿片类药物市场份额排名而言,这三家公司所占份额加起来排名第七。
Purdue temporarily abandoned plans to pursue Project Tango in 2014,
2014年,普渡制药暂时放弃了开展“探戈项目”的计划,
but revived the idea two years later,
但两年后又重启了这一想法,
this time pursuing a plan to sell naloxone, an overdose-reversing drug,
这次计划销售“纳洛酮”这种可以逆转用药过量的药物。
according to the Massachusetts filing.
马萨诸塞州提交的文件显示。
A few months later, in December 2016,
几个月后的2016年12月,
Richard, Jonathan and Mortimer Sackler discussed buying a company that used implantable drug pumps to treat opioid addiction.
理查德、乔纳森和莫蒂默曾讨论过收购一家使用可植入药泵治疗阿片类药物成瘾的公司。

3

In recent years, the Sacklers and their companies have been developing products for opioid and overdose treatment on various tracks.

近年来,萨克勒家族及其各公司一直在从不同角度开发阿片类药物和过量治疗的产品。
Last year, Richard Sackler was awarded a patent for a version of buprenorphine,
去年,理查德·萨克勒还因为研究出了一种新型的丁丙诺啡获得了一项专利。
a drug that blocks opioid receptors, administered by mouth in a thin film.
而口服包裹在薄膜内的丁丙诺啡能够阻断阿片类药物的受体。
In March, the F.D.A. fast tracked the company’s application for an injectable drug for emergency treatment of overdoses.
今年3月,食品和药物管理局格外加快了对该公司申请一种用于紧急治疗药物过量的注射用药物的申请资料的审查流程。
Purdue has said it is taking charitable steps to curb opioid addiction,
普渡制药表示,他们正在采取慈善措施,遏制阿片类药物成瘾这一问题,
and last year donated $3.4 million to a nonprofit developing a nasal spray that uses the drug naloxone to treat opioid overdoses.
去年,他们就给正在开发某种使用纳洛酮治疗阿片类药物过量的鼻腔喷雾剂的一家非营利机构捐赠了340万美元。
But the funnel that Purdue once described is full, and overflowing at both ends.
然而,普渡制药曾经描述过的那个漏斗已经满了,而且两端都满了。
David Sackler spent a reported $22.5 million on a Bel Air mansion last year.
据报道,大卫·萨克勒去年在贝尔艾尔的豪宅上花了2250万美元。
Mortimer’s Amagansett spread has been featured in Vogue.
莫提默在阿默甘西特的私人别墅登上了Vogue的封面。
Theresa Sackler was made a dame and is a trustee of the Victoria and Albert Museum in London.
特蕾莎·萨克勒晋封为了女爵士,现在还成了伦敦维多利亚和阿尔伯特博物馆的受托人。
Last week, three Democratic senators from states hit hard by the opioid epidemic,
上周,三位来自深受阿片类药物泛滥所害的几个州的民主党参议员——
Edward J. Markey of Massachusetts, Sheldon Whitehouse of Rhode Island and Joe Manchin of West Virginia,
马萨诸塞州的爱德华·马基、罗德岛州的谢尔顿·怀特豪斯和西弗吉尼亚州的乔·曼钦,
sent a letter to Purdue, insisting that it make a more formal commitment not to make money from the treatments.
给普渡制药写了一封信,坚持要求普渡制药用更正式的方式承诺不再用阿片类药物相关的治疗来牟利。
"Indeed," they wrote, "it is a maxim of the common law in this country that no one should be allowed to profit from his own wrongdoing."
“事实上,”他们写道,“我国的普通法里明文规定,任何人都不应被允许用不当行为牟利。”

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
appreciation [ə.pri:ʃi'eiʃən]

想一想再看

n. 欣赏,感激,鉴识,评价,增值

 
beacon ['bi:kən]

想一想再看

n. 烟火,灯塔

联想记忆
prescription [pris'kripʃən]

想一想再看

n. 药方,对策,开处方

联想记忆
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最终

 
mansion ['mænʃən]

想一想再看

n. 大厦,豪宅,楼宇

联想记忆
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 应用; 申请; 专心
n. 应用软件程序

 
overdose ['əuvədəus]

想一想再看

n. 配药量过多,过量 v. (使)服过量的药

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
charitable ['tʃæritəbl]

想一想再看

adj. 仁慈的,(为)慈善事业的,宽恕的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。