手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

时代周刊:联邦调查局受审(5)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

The year before, after Dylann Roof shot to death nine African-American parishioners at a South Carolina church,

一年前,迪伦·卢福在南卡罗来纳州一座教堂枪杀9名非裔美国人,案件发生后,
the FBI acknowledged that lapses in its gun background-check system
联邦调查局承认,他们的购枪者背景调查系统存在漏洞,
allowed him to illegally buy the .45-caliber handgun he used in the massacre.
才让迪伦·卢福得以用非法手段购入了他在大屠杀中使用的那把.45口径手枪。
And in 2011, the FBI received a tip from Russian intelligence
不仅如此,2011年时,联邦调查局还收到了俄罗斯情报机构的线报,
that one of the Boston Marathon bombers had become radicalized
该线报称2013年波士顿马拉松爆炸案的一名袭击者那时就已走向极端了,
and was planning an overseas trip to join radical Islamic groups.
正准备出国加入伊斯兰激进组织。
The FBI in Boston investigated him but found no "nexus" to terrorism.
波士顿联邦调查局当时对他进行了调查,但没有发现他与恐怖主义有“联系”。
The Orlando shooting provoked more second-guessing in late March, when the shooter's widow, Noor Salman,
此外,奥兰多夜店枪击案凶手的遗孀努尔·萨尔曼曾被控教唆并协助该凶手作案以及妨碍司法等多项罪名,
was acquitted on charges of aiding and abetting him and obstructing justice.
今年3月底,该名女子无罪获释,再次引发了人们对这起枪击案的揣测。
The jury foreman pointed to inconsistencies in the FBI's accounts of the disputed admissions that agents said Salman had made,
联邦调查局特工声称萨尔曼已经做出多项招供,然而,这些招供存在争议之处,而该陪审团主席指出,FBI对这些地方的描述自相矛盾。
according to the Orlando Sentinel.
据《奥兰多哨兵报》报道。
The judge also scolded the government
在一名FBI特工提供的信息和政府先前所说的,
after an FBI agent contradicted the government's earlier claims that Salman and Mateen had cased the club.
萨尔曼和马丁曾对这家夜店进行过踩点的说法相矛盾后,这名法官还斥责了当局政府。
3

THE CONCERNS about FBI testimony in a major terrorist prosecution underscore a larger question:

联邦调查局在这起重大恐怖主义案件中提供的证词引发了民众的很多担忧,这些担忧还凸显出了一个更大的问题:
Are people less likely to believe what the bureau says these days?
人们是否已经不如从前那么相信联邦调查局了?
In January, a federal judge threw out all the criminal charges against renegade Nevada cattleman Cliven Bundy,
由于拒绝支付牧场租金,无视法律(坚持在国有土地上放牧)的内华达州牛仔克莱文·邦迪,他的两名儿子及一名支持者和政府发生了武装对峙,
his two sons and a supporter who had been in an armed standoff over unpaid grazing fees.
今年1月,一名联邦法官驳回了对四人的所有刑事指控(这名法官就是格洛丽亚·纳瓦罗)。
Judge Gloria Navarro accused the government of "outrageous" and "flagrant" misconduct,
格洛丽亚·纳瓦罗法官指控政府在此案中存在“离谱”且“明目张胆”的不当行为,
citing failures by both prosecutors and the FBI to produce at least 1,000 pages of required documents.
为此她还提到该案所需的至少1000页的文件,检方和联邦调查局都未能提供。
The judge said the FBI misplaced—or "perhaps hid"—a thumb drive
这名法官还说,有个U盘的资料显示,对峙现场有狙击手还有监控摄像头,
revealing the existence of snipers and a surveillance camera at the site of the standoff.
而这个U盘联邦调查局已经随手乱放(找不到了),“也可能藏起来了”。
A related case in Oregon, growing out of the 2016 takeover of a wildlife refuge by Bundy's sons and their followers, has not gone well for the FBI either.
此案还牵涉到俄勒冈州的一起案子——2016年,邦迪的两个儿子和他们的追随者强行占领了俄勒冈州的一个野生动物保护区——而那起案子的进展对联邦调查局而言也不太如意。
An agent at the scene, W. Joseph Astarita, is now charged with five criminal counts
因为当时在场的一名FBI特工约瑟夫·阿斯塔里塔正面临着五项刑事指控。
after prosecutors say he falsely denied shooting twice at an occupation leader who was fatally shot by police,
原来,在这场占领运动的一名发起人已经被警方射杀——警方称,双方在路边遭遇之际,他似乎准备伸手拿枪——的情况下,
who said he appeared to be reaching for his handgun during a roadside encounter.
他还对此人开了两枪,而据检方说,他谎称并无此事。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
misconduct ['mis'kɔndʌkt]

想一想再看

n. 不端行为 vt. 对 ... 处理不当

 
underscore ['ʌndə'skɔ:]

想一想再看

vt. 划线于,强调,提供伴奏乐 n. 下划线,影片伴奏

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
defendant [di'fendənt]

想一想再看

n. 被告

联想记忆
encounter [in'kauntə]

想一想再看

n. 意外的相见,遭遇
v. 遇到,偶然碰到,

 
prosecution [.prɔsi'kju:ʃən]

想一想再看

n. 实行,经营,起诉

联想记忆
flagrant ['fleigrənt]

想一想再看

adj. 恶名昭著的,明目张胆的

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
renegade ['reni.geid]

想一想再看

n. 叛徒,变节者,判党者 adj. 背弃的,叛徒的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。