手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之科学篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):你真的知道你行为背后的动机吗(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But we've also done studies where we try to match what they say with the actual faces.

但是我们也做过研究,尝试将实际的面容与和他们的描述相匹配。
And then we find things like this.
然后我们发现了这样的事情。
So here, this male participant, he preferred the girl to the left, he ended up with the one to the right.
这个男性参与者,他偏好左面的女人,但结果他却是选的右边的那位。
And then, he explained his choice like this.
然后,他给出的解释是:
"She is radiant. I would rather have approached her at the bar than the other one. And I like earrings."
“她明艳动人,我宁可在酒吧碰到是她而不是另外一位。并且我喜欢这耳环。”
And whatever made him choose the girl on the left to begin with, it can't have been the earrings,
但开始不管是什么理由让他选择了左边的女人,耳环肯定不是其中一个,
because they were actually sitting on the girl on the right.
因为,右边的女人才戴耳环。

你真的知道你行为背后的动机吗

So this is a clear example of a post hoc construction.

这明显是一个“事后构建”的例子。
So they just explained the choice afterwards.
因此,他们只是后来才对作出的选择进行解释。
So what this experiment shows is, OK, so if we fail to detect that our choices have been changed,
那么这个实验表明,如果我们没有发现自己的选择被调换了,
we will immediately start to explain them in another way.
我们会立即开始用另外一种方式来解释。
And what we also found is that the participants often come to prefer the alternative,
我们还发现参与者会渐渐喜欢上另外那个,
that they were led to believe they liked.
他们被引导,从而相信那就是他们喜欢的。
So if we let them do the choice again, they will now choose the face they had previously rejected.
如果我们再让他们做出一次选择,他们就会选择曾经被他们拒绝掉的那个。
So this is the effect we call "choice blindness."
这就是我们所说的“选择盲目性”效应。
And we've done a number of different studies
并且我们做了很多不同的研究,
we've tried consumer choices, choices based on taste and smell and even reasoning problems.
我们在消费者选择上做过实验,建立在味觉和嗅觉上的实验,甚至还有推理问题。
But what you all want to know is of course does this extend also to more complex, more meaningful choices?
但你们都想知道的是,这个现象能否适用于更复杂,更有意义的选择上呢?
Like those concerning moral and political issues.
比如那些关注于道德和政治的问题。

重点单词   查看全部解释    
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 扩充,延伸,伸展,扩展

联想记忆
participant [pɑ:'tisipənt]

想一想再看

n. 参与者

联想记忆
radiant ['reidjənt]

想一想再看

adj. 发光的,明亮的,辐射的

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
blindness ['blaidnis]

想一想再看

n. 失明;无知;[军]盲区

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
reasoning ['ri:zniŋ]

想一想再看

n. 推论,推理,论证

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。