手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 见信如晤Letters Live > 正文

第67期:凯瑞读信:蓓希给克里斯的回信(1)

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Dearest,

亲爱的,
So very worried about what is happening in Greece. On the news tonight it spoke of it spreading and seems to have become a battle, my worst suspicions of what the British Army went to Greece for are fulfilled. I don’t know how this is affecting you and whether the ordinary people are involved. Of course you won't be able to tell me much, I can only just hope for your safety.
真的十分担忧正在希腊发生的事情,今晚的新闻提到了它在扩散,似乎已经演变成了一场战役。我对于英军前往希腊之企图的最坏猜想已经变为现实了,我不知这对你有何影响,也不知普通百姓是否被卷入。当然了你无法告诉我太多,我只希望你平安。

mrdx67.jpg

Darling, I have no complaints about your letters, I am too happy that it is my body that you want, that occupies your thoughts. If you didn’t write and tell me these things, I should suspect you of being interested in somebody else’s body. You can keep concertrating on mine. My breaths, my hands and my desires. Well, I am glad you have four blankets to keep you warm – if I was there you wouldn’t want any, you’d be hot enough. Here am I, a blooming iceberg of a maiden waiting to be roused into a fire, not just melted but changed into a fire, and there are you, miles and miles away, needing an extra blanket.

亲爱的,我对你的信没有任何怨言。我太开心了,我的身体是你所渴望的,我的身体占据了你的脑海。如果你不写信告诉我这些事情,我会怀疑你对别人的身体感兴趣。你可以继续幻想我的胴体。我的呼吸。我的双手以及我的欲望。嗯,很高兴你有四条毯子用来保暖——如果我在那儿,你就不需要这些了,因为我会让你欲火焚身。现在的我,活像一座该死的处女冰山,等待被唤醒成为一团火,不仅仅是融化,而是变成一团火。而你在那里,在千里之外,需要一条额外的毯子暖身。
Angel, I want to feel human. I'm so sick of being a cold, haughty virgin. Crikey, talk about untapped resources. It isn’t easy to express these things in words, but you have done it, you have moved me, right down, down to the foundations, you have accomplished what I shouldn’t have thought was possible, you have opened a vision of a new world, a new experience for me, I cannot help but be so very, very grateful to you.
天使啊,我想去感受做个凡人的感觉,我真是厌倦了做一个冰冷的,高傲的处女,哎呀,说到了未被开发的资源。用笔来表达这些并不容易,但是你做了,你已经打动了我,直击我内心最柔软的区域,你已经完成了我认为不可能的事情,你打开一个新世界的愿景,对我来说是一次全新的体验,我忍不住感谢你,发自内心。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
blooming ['blu:miŋ]

想一想再看

adj. 盛开的;妙龄的 v. 开花(bloom的ing

联想记忆
accomplished [ə'kɔmpliʃt]

想一想再看

adj. 娴熟的,有造诣的,完成的,有成就的,毫无疑问的

联想记忆
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
haughty ['hɔ:ti]

想一想再看

adj. 傲慢的

联想记忆
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感谢的

联想记忆
untapped ['ʌn'tæpt]

想一想再看

adj. 塞子未开的,未使用的

联想记忆
blanket ['blæŋkit]

想一想再看

n. 毛毯,覆盖物,排字版
vt. 用毯子裹,

 
melted [meltid]

想一想再看

adj. 融化的;溶解的 v. 融化;溶解(melt的过

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 


关键字: 见信如晤 名人读信

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。