手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

波音就坠机事件发表讲话

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Northern Mozambique endured another day of heavy rain and widespread flooding after a tropical cyclone hit last week.

莫桑比克北部又遭受了一天的强降雨和大面积洪水,上周热带气旋袭击该地。
Meanwhile, the death toll climbed today to at least 38.
同时,死亡人数上升到至少38人。
The flooding has submerged entire neighborhoods under waist-high water and triggered mudslides.
齐腰的洪水淹没了整个社区,并引发了泥石流。
More than 35,000 homes and businesses are damaged or destroyed.
超3.5万房屋和商铺遭到破坏或摧毁。
In Spain a far-right party will sit in Parliament for the first time in decades, the latest sign of a trend across Europe.
在西班牙,一极右翼政党数十年来首次进入国会,欧洲的这一趋势继续延续。
Supporters of the Vox Party sang and waved flags to celebate Sunday's election results.
“呼声”运动党支持者歌唱并挥舞旗帜庆祝周日的选举结果。
Their leader defended opposition to immigration, abortion and gender equity laws this morning.
今天早上,该党领导人为他们反对的移民、堕胎和性别平等法作出辩护。
We are not extremists, not ultra-right or anything like that.
我们不是极端主义者,也不是极右翼人士等等这些。

r.jpg

We are saying things that are common sense for many Spaniards, and we are saying them with a great deal of calm and tranquility.

我们说的是对于许多西班牙人都可以理解的常识,我们以平和的心态谈及这些问题。
The ruling Socialists finished first in the voting, but they face weeks of negotiations to assemble a governing coalition.
执政党社会主义党在投票中排名第一,但他们需要几周的讨论时间来组建执政联盟。
The head of Boeing today defended the company's safety record after two fatal crashes of the 737 MAX airliner.
今天,波音总裁对公司的安全记录做出辩解,此前737 MAX飞机有两次致命的坠机事故。
CEO Dennis Muilenburg spoke at the company's annual meeting in Chicago.
首席执行官丹尼斯·米伦伯格在芝加哥的公司年会上发表讲话。
He acknowledged that bad sensor data played a role in both accidents, but he insisted it wasn't the only factor.
他承认传感器数据问题在这两起事故中扮演了角色,但他坚称这不是唯一因素。
There are a chain of events that occur. It's not correct to attribute that to any single item.
发生了一系列问题,将事故归结于某一个问题是不对的。
We will continually look for opportunities to improve safety.
我们会继续寻找改善安全性能的机会。
That's our responsibility and that's part of re-earning that trust.
这是我们的责任,也是重新获取信任的途径。
Meanwhile, Boeing disputed reports that it had turned off an indicator that could have warned of a sensor failure in both crashes.
有报道称波音关闭了两架坠落飞机的指示器,它可以对传感器故障发出警告,波音对这一报告表示异议。
But the company said that the warning will be activated on all planes going forward.
但波音称这一警告将在未来的所有飞机上使用。

重点单词   查看全部解释    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 动词vote的现在分词形式

联想记忆
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
cyclone ['saikləun]

想一想再看

n. 旋风,飓风,气旋,旋风分离器

联想记忆
attribute [ə'tribju:t,'ætribju:t]

想一想再看

vt. 把 ... 归于
n. 属性,特征,标

联想记忆
tropical ['trɔpikəl]

想一想再看

adj. 热带的,炎热的,热带植物的

 
tranquility [træŋ'kwiliti]

想一想再看

n. 宁静,平静,稳定

 
fatal ['feitl]

想一想再看

adj. 致命的,毁灭性的,决定性的

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。