手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之生存故事 黛安·德娜珀丽:企鹅大救援(1)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
For as long as I can remember, I have felt a very deep connection to animals and to the ocean.
印象中,我一直觉得自己与动物和海洋有着千丝万缕的联系。
And at this age, my personal idol was Flipper the dolphin.
在我这般大的时候,我的偶像便是海豚Flipper。(译者注:Flipper是六十年代美国电视节目《Flipper》中主演的海豚的名字。)
And when I first learned about endangered species, I was truly distressed to know that every day, animals were being wiped off the face of this Earth forever.
而当我开始了解濒危物种时,我真正沉痛地意识到,每一天都有一些动物被逼上绝路,永远地与地球告别了。
And I wanted to do something to help, but I always wondered: What could one person possibly do to make a difference?
于是我就想尽一份力量来改善这种状况,但又时常疑虑,单凭一个人的力量又能改变什么呢?
And it would be 30 years, but I would eventually get the answer to that question.
这个问题萦绕了我30年,但最终我还是找到了答案。
When these heartbreaking images of oiled birds finally began to emerge from the Gulf of Mexico last year during the horrific BP oil spill,
这张图片中的鸟儿泡在油污中,惨不忍睹,在去年墨西哥海湾那场可怕的英国石油公司(BP)漏油事件之后,这批图片最终被曝光,
a German biologist by the name of Silvia Gaus was quoted as saying, "We should just euthanize all oiled birds,
当时一位名叫希尔维亚·高斯(Silvia Gaus)的德国生物学家这样说,“我们应当为所有这些沾染油污的鸟儿施以安乐死,
because studies have shown that fewer than one percent of them survive after being released." And I could not disagree more.
因为有研究表明,它们中只有不到百分之一的幸运儿,能在正常治疗后存活下来。”而我则不敢苟同这一观点。
In addition, I believe that every oiled animal deserves a second chance at life. And I want to tell you why I feel so strongly about this.
此外,我认为每一个被油渍侵染的动物都理应获得重生的机会。现在就让我来告诉你们,为何我对此深信不疑。

黛安·德娜珀丽:企鹅大救援(1).png

On June 23, 2000, a ship named the Treasure sank off the coast of Cape Town, South Africa, spilling 1,300 tons of fuel,

2000年6月23日,一艘名为“宝藏(Treasure)”号的油轮在南非开普敦(Capetown)海岸线附近沉没,造成1300吨燃油外泄,
which polluted the habitats of nearly half the entire world population of African penguins.
从而导致全世界近乎一半的非洲企鹅的栖息地遭到污染。
Now, the ship sank between Robben Island to the south, and Dassen Island to the north -- two of the penguins' main breeding islands.
目前这艘沉没的油轮夹在南部的罗本岛(Robben Island)与北部的达森岛(Dassen Island)之间。而这两个岛正是企鹅们繁衍生息的主要据点。
And exactly six years and three days earlier, on June 20, 1994, a ship named the Apollo Sea sank near Dassen Island, oiling 10,000 penguins, half of which died.
而就在据事故发生六年零三天前的一天,也就是1994年6月20日,一艘名为“阿波罗海(Apollo Sea)”的油轮在达森岛(Dassen Island)附近沉没,致使一万只企鹅受到油污染 —— 其中半数的企鹅死亡。

重点单词   查看全部解释    
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
emerge [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

联想记忆
disagree [.disə'gri:]

想一想再看

v. 不一致,有分歧,不适应,不适宜

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
horrific [hɔ'rifik]

想一想再看

adj. 令人毛骨悚然的,可怖的

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
spill [spil]

想一想再看

v. 溢出,洒,使 ... 流出,泄漏
n.

 
cape [keip]

想一想再看

n. 岬,海角,披肩

联想记忆
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。