手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之神奇奥秘 奥利弗·萨克斯:幻觉背后的心智(5)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
She didn't mind the cartoons too much. But what did disturb her was she got very persistent images or hallucinations of faces and as with Rosalie,
她并不大关注那部卡通,让她非常苦恼的是,这些幻觉持续地出现,而且跟罗斯莉的情况一样,
the faces were often deformed, with very large teeth or very large eyes. And these frightened her.
幻觉中的脸往往是扭曲的,要么长着大牙,要么长着大眼,这让她感到非常不安。
Well, what is going on with these people? As a physician, I have to try and define what's going on, and to reassure people, especially to reassure them that they're not going insane.
那么,这些病人是怎么了?作为一个医生,我必须尝试阐释这些现象来安抚他们,尤其得告诉他们,他们没疯。
Something like 10 percent, as I said, of visually impaired people get these.
我前面提到过,视力受损的人有10%会产生幻觉。
But no more than one percent of the people acknowledge them, because they are afraid they will be seen as insane or something.
但不超过1%会承认,因为他们担心会被当成疯子之类。
And if they do mention them to their own doctors they may be misdiagnosed.
而如果他们向医生提起这种症状,医生可能会做出错误的诊断。
In particular, the notion is that if you see things or hear things, you're going mad, but the psychotic hallucinations are quite different.
而且,大家往往认为,如果你看到或听到幻觉,你就是疯了,其实我们提到的这种幻觉跟精神病幻觉是不一样的。
Psychotic hallucinations, whether they are visual or vocal, they address you.
精神病的幻觉,不管是视觉的还是听觉的都对付你,
They accuse you. They seduce you. They humiliate you. They jeer at you. You interact with them.
指控你,诱惑你,羞辱你,嘲弄你,跟你互动。
There is none of this quality of being addressed with these Charles Bonnet hallucinations.
而这些都没有出现在邦纳式的幻觉中。

奥利弗·萨克斯:幻觉背后的心智(5).png

There is a film. You're seeing a film which has nothing to do with you, or that's how people think about it.

邦纳式幻觉就像一部电影,尽管你在看,电影却没有牵涉到你,反正患者们是这么认为的。
There is also a rare thing called temporal lobe epilepsy, and sometimes, if one has this, one may feel oneself transported back to a time and place in the past.
还有一种少有的症状叫颞叶癫痫,有时,如果一个人产生这种症状,他可能会感到自己被带回到过去的一个时空。
You're at a particular road junction. You smell chestnuts roasting. You hear the traffic. All the senses are involved.
在某一个路口,闻到烤栗子的香味,听到车来车往,所有的感官都参与着。
And you're waiting for your girl. And it's that Tuesday evening back in 1982.
等待着心上人,那可能是1982年的某个周二夜晚。
And the temporal lobe hallucinations are all-sense hallucinations, full of feeling, full of familiarity, located in space and time, coherent, dramatic.
这种颞叶异常导致的幻觉是多感官的,充满着情绪和熟悉感,发生在特定时空中,情节合乎逻辑而戏剧感十足。
The Charles Bonnet ones are quite different.
邦纳式的则很不一样。

重点单词   查看全部解释    
acknowledge [ək'nɔlidʒ]

想一想再看

vt. 承认,公认,告知收到,表示感谢,注意到

联想记忆
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
junction ['dʒʌŋkʃən]

想一想再看

n. 联接,会合处,交叉点

联想记忆
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
accuse [ə'kju:z]

想一想再看

v. 指责,控告,谴责

联想记忆
physician [fi'ziʃən]

想一想再看

n. 内科医生

 
persistent [pə'sistənt]

想一想再看

adj. 固执的,坚持的,连续的

联想记忆
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
psychotic [sai'kɔtik]

想一想再看

adj. 精神病的 n. 精神病患者

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。