手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 太空科学秀 > 正文

为什么物理学不能完全解释宇宙的膨胀

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Since the moment it began, the universe has been expanding.

宇宙从诞生开始就一直在膨胀。

It took humanity a while to figure that out, but over the last century,

人类需要一段时间才能弄清楚一直膨胀的原因,不过,上个世纪的时候,

astronomers have gotten pretty good at calculating how fast it's happening and how that speed has changed over the past 14 billion years.

一些天文学家已经十分擅长计算宇宙膨胀的速率以及这个速率在过去140亿年间是如何变化的。

Right now, there are two main methods for measuring this: You can either observe astrophysical objects, like stars and supernovas,

目前,测量膨胀速率,主要有2种方法:一是观测天体物理对象,比如恒星和超新星。

or you can use the laws of physics to extrapolate from data about the very old universe.

二是通过物理学定律来推断远古宇宙的数据。

膨胀

Both methods are great, but they also don't quite agree.

这两种方法都不错,但它们是相互排斥的。

And according to a new set of measurements to be published in The Astrophysical Journal, that might not be a mistake.

根据《天文物理期刊》上发表的一套新测量数据,这可能是个错误。

The two numbers might actually be different.

2种方法得到的数据实际上可能是不同的。

And to explain that we'd have to rethink our understanding of physics.

要解释这其中的原委,我们需要先重新思考一下对物理学的认识。

Right now, when we say that the universe is expanding, we mostly mean that the void between the galaxies and other large objects is growing.

现在,每当我们说宇宙在膨胀的时候,我们基本上是在说各星系与其他大型物体之间的空间是在增加的。

It's a technical thing, but strictly speaking, the universe isn't expanding everywhere.

这是技术层面的说法,但严格来说,宇宙的各处都在膨胀。

Regardless, one of the tried and true methods of measuring this expansion requires calculating the distances to stars called Cepheid variables.

忽略前面的两种方法,还有一种方法是我们试过的真实方法,可以测量膨胀速率,但这种方法需要计算我们离造父变星的距离。

A Cepheid is a star whose brightness changes over very regular periods of time.

造父变星是一种恒星,它的亮度会随着时间而做规律的变化。

And the length of that period is directly related to how bright the star is.

这个时间段的长度与造父变星的亮度直接相关。

So as long as scientists can measure how fast these objects change, they can figure out how bright they are up-close.

所以,只要科学家可以测量这些物体变化的速度,他们就能知道他们有多亮、离我们有多近。

Then, they can compare that number to how bright the stars look from Earth to determine their distance.

然后,他们可以将这个数据跟恒星从地球观测时的亮度做对比,来判断它们的距离。

Using sets of Cepheids at different distances, along with data about other kinds of objects, you can then figure out how fast the universe is expanding.

通过不同距离的造父变星,以及其他类型物体的数据,我们就能得知宇宙膨胀的速率。

There are a few other ways to measure this, but Cepheid variables were especially important for this new study.

其实还有一些方法能测量,但造父变星的变量对于这项新研究有独特的意义。

In it, researchers used the Hubble Space Telescope to look at 70 Cepheids in a nearby dwarf galaxy: the Large Magellanic Cloud.

在这项研究中,科学家通过哈勃望远镜观测了附近某矮星系的70颗造父变星。这个矮星系是大麦哲伦星云。

It's only about 162,000 light-years away, which is super duper close on a universal scale.

大麦哲伦星云距离我们只有16.2万光年的距离,这在浩瀚的宇宙中已经算是很近的距离了。

Then, to make sure their brightness measurements were as accurate as possible, the scientists combined their data with results from a few other sources, including an international collaboration called the Araucaria Project.

接下来,为了确保亮度的测量足够精确,科学家组合了他们从其他渠道获得的数据,包括国际合作的阿劳卡利亚项目。

This group calculated the distance to the Cloud a different way:

这个团队以别具一格的方式计算了到大麦哲伦星云的距离:

by watching the light of binary star systems change as the stars moved around one another.

通过观测双子星系在运行期间亮度的变化。

That movement allowed them to figure out stuff like the stars' masses and how big they are.

双子星系的运行让科学家可以确定这些恒星的质量以及体积。

And by combining that with data about how fast those changes happened and what kind of light the stars emitted, the scientists could ultimately work out how far away they are.

通过结合这些变化发生速度的数据以及这些恒星释放出的光的种类,科学家最终就能够弄清楚它们的距离。

After looking at all this data, the authors of this new paper reported that the universe is expanding at, drumroll please, about 74.03 kilometers per second per Megaparsec.

在审视这些数据后,这篇文章的几位作者指出,宇宙膨胀的速度是每百万秒差距大概74.03公里的速度。

In other words, an object 1 million parsecs away or roughly 3.3 million light-years is moving away from us at about 74 kilometers per second.

换言之,距离我们100万秒差距(大概330万光年)的物体,远离我们的速度大概是每秒钟74公里。

An object 2 million parsecs away is moving away at about 148 kilometers per second, and so on and so forth.

距离我们200万秒差距的物体远离我们的速度大概是148公里/秒,以此类推。

74.03 kilometers per second per Megaparsec that's amazing! That's amazingly specific!

74.03公里/秒/百万秒差距,这个数据太惊人、太具体了!

Now despite all the work that went into it, that estimate isn't actually groundbreaking at first glance, since it's basically in line with previous measurements.

现在,虽然我们在这个工作上投入了大量的成本,但这一估值乍一看并不具有开创意义,因为跟之前的测量结果基本吻合。

But the key is that this number has far less uncertainty.

但关键在于:这个数据确定性更强了。

And that's causing a problem, because that estimate conflicts with other confident measurements about the universe's expansion.

这就引发了一个问题,因为估测数值与其他有关宇宙膨胀的机密测试相冲突。

Like I mentioned earlier, Cepheid variables aren't the only way we can figure out how the universe is growing.

正如我之前提到的那样,造父变星的可变量并非我们找出宇宙膨胀方式的唯一途径。

Another method is by studying the Cosmic Microwave Background, or CMB.

另一种方法是研究宇宙微波背景(CMB)。

This is the oldest light in the universe that humanity will ever see.

这是人类能看到的时间最久远的光。

It dates back to when the cosmos was only about 380,000 years old, and studying it is the main objective of the European Space Agency's Planck telescope.

这种光要追溯到宇宙诞生仅38万年的时候,研究CMB是欧洲太空总署普朗克望远镜的主要目标。

By studying temperature fluctuations in this light, scientists have been able to determine how fast the universe was expanding those 13-ish billion years ago.

通过研究光的温度波动,科学家就能确定宇宙130多亿年前膨胀的速率。

Then, they've been able to use that to extrapolate and figure out what the expansion rate should be today.

然后,就能通过这一数据来推测当前膨胀的速率。

Those extrapolations are all based on, like, really well-tested laws of physics, so you would think these results would match up pretty well with what we've observed with instruments like Hubble.

这些推测都是基于久经检验的物理学定律,所以大家会以为这些结果会与哈勃望远镜工具得到的数据完美匹配。

Except, that they don't. The Planck expansion rate is noticeably lower than what we've gotten using sources like Cepheids.

但其实并非如此。普朗克获得的膨胀速率要明显比我们用造父变星等媒介获得的数据值低——

It's only 67.4 kilometers per second per Megaparsec.

只有67.4公里/秒/百万秒差距。

This discrepancy isn't new, but there was always a chance that it was a fluke.

这种数值上的差距并非第一次出现,但也有可能是偶然。

Like, last year, scientists estimated that there was a 1 in 3000 chance something had just gotten messed up.

比如,去年,一些科学家估测认为,有1/3000的可能性是某个环节错乱了。

But now, with this updated Hubble data, the chance is 1 in 100,000.

而现在,在哈勃给了我们最新的反馈后,这个可能性已经缩小到了1/100000。

Which means that, while it's not impossible, it is pretty unlikely these numbers are wrong.

也就是说,虽然这并非不可能,但这些数据也不太可能是错的。

In other words, scientists now have to explain why the observed expansion rate is almost 10% faster than what physics predicts it should be.

换言之,科学家现在必须要解释清楚为何观测到的膨胀速率要比物理学定律得出的速率快了近10%。

One current hypothesis is that there was yet another incident where mysterious dark energy caused an increase in the universe's expansion rate.

目前有一个假说认为:可能是神秘的暗能量引发了宇宙膨胀速率的增加。

Scientists don't really know what dark energy is, but they believe something like this has already happened twice — once for a brief moment after the Big Bang, and again starting a few billion years ago.

科学家不清楚暗能量是什么,但他们认为类似于暗能量这样的存在已经发生过2次——一次是宇宙大爆炸后的短暂时刻,一次是几十亿年前开始的。

So maybe there was another incident like that between those two points.

所以或许这两个时间点之间还有什么其他的情况出现。

Another idea is that dark matter interacts differently with regular matter and light than we think.

还有一种假设认为:暗物质与普通物质以及光互动的方式会有所不同。

Dark matter is stuff that doesn't interact with light or charged particles, so it's basically invisible.

暗物质不会跟光以及带电粒子发生反应,所以基本上是不可见的。

We only know it's there because of the gravitational effect it has on regular matter and light.

我们知道暗物质存在是因为暗物质对普通物质和光会产生引力效应。

But we could be wrong about how strong its influence is on that stuff.

但我们对于暗物质对普通物质的影响大小可能理解错误了。

If its influence is stronger, it could have countered the universe's expansion early-on.

如果暗物质的影响作用更强一些,那么就会抵消一部分早期宇宙的膨胀。

Then again, both of these ideas could also be wrong, maybe there's some exotic particle we haven't discovered yet that's responsible for all of this.

以上2个假说也只是假说,或许太空里还有什么粒子是我们未曾发现却又是导致这一切的原因。

Ultimately, this is yet another example of answers in science just spurring more questions.

科学中经常见到一个谜题的解开引发更多问题的故事,这只是其中一个。

But there are ways scientists could explore this further, including using gravitational waves produced in black hole and neutron star mergers.

但还有一些方法能帮助科学家进一步研究这个问题,包括通过黑洞产生的引力波和中子星并合。

Those are ripples in spacetime that squish you know, like everything, like.

这些波在时空里会像其他事物一样压缩。

Everything that exists in space-time including earth just a teeny bit as they travel through the cosmos.

存在于宇宙中的一切事物,包括地球,在太空中都是沧海一粟。

Since they don't rely on light, measuring those waves would give us a totally new set of data to study the expansion rate, but right now, this field of astronomy is really young, so we can't draw any conclusions.

由于它们不依赖于光,所以测量这些波能让我们获得一套新的数据,从而可以研究膨胀速率。但目前,天文学的这一领域还是新生领域,所以我们不能下什么结论。

In our day to day lives, narrowing down these big-picture cosmological factors doesn't always feel that important.

在日常生活中,缩小这些大范围的宇宙银子感觉并不那么重要。

Like, knowing how fast the universe is expanding isn't going to help you write a paper or get through another day at work.

比如,得知宇宙膨胀的速率并不会帮助我们完成一篇论文或者应对一天的工作。

But this field is all about discovering and understanding the fundamental rules for how everything works from Cepheids way out in space to the gravity that keeps you on the Earth.

但这个领域的魅力在于发现并理解万物的基本原则,从造父变星到地球引力,不一而足。

And in a lot of ways, being curious and exploring those big questions is a big part of what makes us human.

从很多角度来看,保持好奇并探索这些大问题是人类存在的重要意义。

Thanks for watching this episode of SciShow Space News, and thanks to all our patrons on Patreon for helping us make it!

感谢收看本期的《太空科学秀》,感谢所有粉丝的鼎力支持!

We wanted to give a special shout-out to this week's President of Space, SR Foxley. Thanks for supporting us!

这里要尤其感谢一下榜首的“太空总统”支持。

If you want to become our next President of Space or just help us keep making more episodes of SciShow, you can head over to patreon.com/scishow.

如果您也想成为下一个“太空总统”或者帮助我们制作更多节目的话,可以登录patreon.com/scishow看看。

重点单词   查看全部解释    
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
exotic [eg'zɔtik]

想一想再看

adj. 异国的,外来的,奇异的,脱衣舞的
n

联想记忆
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
mysterious [mis'tiəriəs]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思议的

联想记忆
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的

 
gravitational ['grævə'teiʃənəl]

想一想再看

adj. 重力的,引力作用的

联想记忆
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
hypothesis [hai'pɔθisis]

想一想再看

n. 假设,猜测,前提

联想记忆
cosmic ['kɔzmik]

想一想再看

adj. 宇宙的,广大无边的,无限的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。