手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 畅游海底世界 > 正文

洞穴中的盲鱼(上)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Next on Jonathan Bird's Blue World, Jonathan goes deep underground looking for a rare and elusive blind cavefish in the Yucatan!

接下来请收看乔纳森·伯德的《蓝色世界》,乔纳森将在潜入尤卡坦的天坑寻找一种神秘罕见的盲鱼。
Hi, I'm Jonathan Bird and welcome to my world!
嗨,我是乔纳森·伯德,欢迎来到我的世界!
From the highest mountains to the depths of the ocean, life exists in nearly every environment on Earth.
从最高的山脉到海洋深处,地球上的每种环境中几乎都有生命存在。
But some of these environments are surprising. Deep beneath the floor of this jungle lives a creature uniquely adapted for survival in a harsh aquatic environment.
但其中一些环境令人感到惊讶,在这个丛林的深处生活着一种独特的生物,它能在恶劣的水生环境中生存。
To find it, I have traveled to the Riviera Maya in Mexico's Yucatan peninsula. The Yucatan is full of underwater cave systems.
为了找到它,我来到墨西哥尤卡坦半岛的里维埃拉玛雅。尤卡坦到处都是水下洞穴系统。
My quarry is the blind cavefish, an animal that lives in the complete and total darkness of caves for its entire life.
我要寻找的是盲鱼,这是生活在洞穴完全漆黑的环境中的一种动物。
To begin my quest, I head on over to Yucatek Divers in Playa del Carmen, where I meet Christine Loew, who will guide my search for this exceptionally rare fish.
为了开始我的探索,我前往卡门海滩的尤卡特潜水俱乐部,我在那遇到了克里斯汀·勒夫,她将指导我寻找这种罕见的鱼。
We load the van in the early morning, because we have a long drive to a remote cenote in the jungle.
我们一大早就把车装好,因为我们要驾车行驶很长的路途前往丛林中一个偏远的天坑。
Our travels take us over rough dirt roads for miles.
我们在泥泞的土路上行驶了好几英里。
Finally we arrive at the entrance to the cave, deep in the jungle.
最后,我们到达了丛林深处的山洞入口处。
Christine is a cave diving instructor, someone who knows how to keep me out of trouble in a dangerous cave. We discuss our plan for the dive as we walk over to check out the entrance.
克里斯汀是一名洞穴潜水教练,她知道如何让我在危险的洞穴里避免遇到麻烦。我们一边走向洞口,一边讨论着潜水计划。
It might not look like much, but this sliver of clear water leads into a vast cave system called Pet Cemetery. I don't really want to know why they call it that.
这条清澈的水引向一个巨大的洞穴系统,称为宠物公墓,但看起来可不太像。我不想知道它为什么叫这个名字。
Christine shows me on the map that we will only be seeing a tiny fraction of this massive system. Hopefully we can find the cavefish.
克里斯汀在地图上告诉我,我们只能看到这个庞大系统中的一小部分。希望我们能找到洞穴鱼。
And actually you already see the line going around. It's forming a loop and this is where we head in. We will go counter clockwise because in that area very likely we going to see the cave fish.
事实上,你已经看到这条线了,它绕成一个圈,这就是我们要去的地方。我们将按逆时针的方向走,因为在那个区域,很可能会看到洞穴鱼。
I pay special attention to Christine's briefing. Diving in caves is serious business.
我注意听克里斯汀的介绍,在山洞里潜水是件需要严肃对待的事。

1.jpg

Next, it's time to suit up. Christine wears massive double tanks for cave diving so she has extra air—just in case.

接下来穿好潜水服。克里斯汀做洞穴潜水时背两个巨大的氧气瓶,这样能有充裕的氧气,以防万一。
This is a cave diving protocol.
这是洞穴潜水的例行做法。
We climb down a convenient set of steps and into the warm, clear water of the cenote, the name for an opening to an underwater cave system that flows deep beneath the jungle above.
我们走下一阶搭建的台阶,进入温暖、清澈的天洞水中,这是一个通往水下洞穴系统的开口,这个水系统在丛林下部很深的地方流动。
I grab my camera, do a few last checks, fire up my lights, and follow Christine into the darkness.
我拿过摄像机,最后又检查了几次,打开灯,跟着克里斯汀步入黑暗之中。
Just inside the entrance, we are already surrounded by beautiful sculptures of rock. I'm always astonished by the incredible beauty of cave formations.
就在入口处,我们就被美丽的岩石雕塑包围。我总是对洞穴构造那不可思议的美丽感到惊讶。
During the last ice age, when sea levels were much lower, the water table was also lower.
上一个冰川期时,海平面很低,地下水位也要低得多。
This cave was bone dry, but the constant dripping of water from the ceiling formed thousands of stalactites. They look like icicles, and form nearly the same way, except out of calcium carbonate—a kind of soft stone. They are incredibly delicate.
这个洞穴非常干燥,但是不断从洞顶滴下的水形成了数千个钟乳石。它们看起来像冰柱,而且与冰柱的形成方式也相同,只不过这个是碳酸钙的,是一种软石,它们非常易碎。
If I bump them, they will break and never grow back. Moving slowly and carefully is my responsibility.
如果被我撞到,它们就会折断,再也长不回来了。我游动时要缓慢、谨慎。
Christine and I use a special kind of kick called a frog kick. Instead of kicking our fins up and down like we do in the ocean, here we gently skull them out to the side.
克里斯汀和我使用一种特殊的游法叫青蛙踢,我们不像在海里那样上下踢脚蹼,而是轻轻地踢向两侧。
This keeps from disturbing the silty sediment on the floor of the cave.
这样做可以避免搅乱洞穴底部的粉质沉积物。
This fine sediment is easy to kick up and it will absolutely destroy the visibility.
这种细小的沉积物很容易被踢起,它会破坏能见度。
If we can't see, it's a lot harder to find out way out.
如果我们看不见,就很难找到出去的路。
Divers come here often and these fish from the well-lit cenote outside have learned to follow divers' lights into the darkness to hunt in the cave. It definitely poses a threat to pristine and fragile cave ecosystems.
潜水者经常会到这来,这些鱼学会了从天坑外面光线充足的地方跟随潜水者的灯光进入黑暗的洞中来捕食,这无疑对原始脆弱的洞穴生态系统构成了威胁。
With our little hitchhikers in tow, we finally reach the part of the cave where Christine has seen the cavefish before. Now she is carefully poking around looking for one.
我们和这些搭便车的小鱼们一起游到了克里斯汀看见过洞穴鱼的地方,她正在小心翼翼地四处寻找。

重点单词   查看全部解释    
fraction ['frækʃən]

想一想再看

n. 分数,小部分,破片

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
quest [kwest]

想一想再看

n. 探索,寻求
v. 寻找,搜索

 
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
counter ['kauntə]

想一想再看

n. 计算器,计算者,柜台
[计算机] 计数器

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
elusive [i'lu:siv]

想一想再看

adj. 难懂的,难捉摸的,难记的,逃避的

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
pristine ['pristi:n]

想一想再看

adj. 远古的,原始状态的,未受损的,新鲜而纯净的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 海中的防御措施 (上) 2019-05-05
  • 海中的防御措施(下) 2019-05-06
  • 洞穴中的盲鱼(下) 2019-05-10
  • 潜水剧场(上) 2019-05-17
  • 潜水剧场(下) 2019-05-24
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。