手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 论语 > 正文

论语(MP3+中英字幕):第4期:学而篇(4)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

The Master said, "He who aims to be a man of complete virtue in his food does not seek to gratify his appetite, nor in his dwelling place does he seek the appliances of ease;

子曰:“君子食无求饱,居无求安,
he is earnest in what he is doing, and careful in his speech; he frequents the company of men of principle that he may be rectified:
敏于事而慎于言,就有道而正焉。
such a person may be said indeed to love to learn."
可谓好学也已。”
Tsze-kung said, "What do you pronounce concerning the poor man who yet does not flatter, and the rich man who is not proud?"
子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”
论语

The Master replied, "They will do; but they are not equal to him, who, though poor, is yet cheerful, and to him, who, though rich, loves the rules of propriety."

子曰:“可也。未若贫而乐道,富而好礼者也。”
Tsze-kung replied, "It is said in the Book of Poetry, 'As you cut and then file, as you carve and then polish.'
子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨’,
The meaning is the same, as that which you have just expressed."
其斯之谓与?”
The Master said, "With one like Ts'ze, I can begin to talk about the odes. I told him one point, and he knew its proper sequence."
子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。”
The Master said, "I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men."
子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”

重点单词   查看全部解释    
propriety [prə'praiəti]

想一想再看

n. 适当,正当,得体 (复数)proprieties:

联想记忆
dwelling ['dweliŋ]

想一想再看

n. 住处

 
virtue ['və:tju:]

想一想再看

n. 美德,德行,优点,贞操

联想记忆
cheerful ['tʃiəfəl]

想一想再看

adj. 高兴的,快乐的

 
flatter ['flætə]

想一想再看

v. 阿谀奉承,取悦,炫耀
n. 平整工具

 
carve [kɑ:v]

想一想再看

v. 雕刻,切割

 
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原则,原理,主义,信念

 
gratify ['grætifai]

想一想再看

v. 使满足,使高兴 v. 酬劳,回报

联想记忆
sequence ['si:kwəns]

想一想再看

n. 顺序,连续,次序,序列,一系列
vt.

联想记忆
appetite ['æpitait]

想一想再看

n. 嗜好,食欲,欲望

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。