手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第566期:达尔文的非凡见解(15)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Even so, and to the unending exasperation of his supporters, Darwin not only insisted that all change was gradual, but in nearly every edition of Origin he stepped up the amount of time he supposed necessary to allow evolution to progress, which pushed his ideas increasingly out of favor. "Eventually," according to the scientist and historian Jeffrey Schwartz, "Darwin lost virtually all the support that still remained among the ranks of fellow natural historians and geologists."

即便如此,达尔文不仅依然坚持所有的变化都是渐进的,而且几乎《物种起源》的每次重版,他都要将他所认为的进化过程所需的时间长度增加一些,这导致了他的支持者的强烈反感,支持他理论的人越来越少。“最后,”根据科学家兼历史学家杰弗里·施瓦兹的说法,“达尔文在自然史和地质学家同行那里仅有的支持也丢失殆尽了。”
弗莱明·詹金

Ironically, considering that Darwin called his book On the Origin of Species, the one thing he couldn't explain was how species originated. Darwin's theory suggested a mechanism for how a species might become stronger or better or faster — in a word, fitter — but gave no indication of how it might throw up a new species. A Scottish engineer, Fleeming Jenkin, considered the problem and noted an important flaw in Darwin's argument. Darwin believed that any beneficial trait that arose in one generation would be passed on to subsequent generations, thus strengthening the species.

具有讽刺意味的是,达尔文将他的书取名为《物种起源》,可是对物种是怎样起源的,他却不能作出解释。达尔文的理论暗示了一种使得一个物种怎样变得更强、更好或更快——一句话,更适应——的机制,但却没有说明新的物种是怎样诞生的。苏格兰工程师弗莱明·詹金思考了这个问题,指出达尔文的论点中的一个严重缺陷。达尔文认为某一代物种中出现的(有利的)特性都会传给下一代,并从而使该物种更加强健。
Jenkin pointed out that a favorable trait in one parent wouldn't become dominant in succeeding generations, but in fact would be diluted through blending. If you pour whiskey into a tumbler of water, you don't make the whiskey stronger, you make it weaker. And if you pour that dilute solution into another glass of water, it becomes weaker still. In the same way, any favorable trait introduced by one parent would be successively watered down by subsequent matings until it ceased to be apparent at all.
詹金指出,上一代中的(有利的)特性在遗传给下一代时,不会在随后的几代中占主导地位,而实际上是在混合过程中被冲淡了。如果你往威土忌中倒进一杯水,你不会使威士忌变得更浓,而是将其稀释了;如果你再往已稀释的威士忌中倒进一杯水,威士忌会变得更淡。同样,上一代父母遗传给下一代的有利特性在随后的不断繁殖中会被逐渐削弱,直到最后完全消失。

重点单词   查看全部解释    
indication [.indi'keiʃən]

想一想再看

n. 表示,指示,象征

 
successively

想一想再看

adv. 接连着地;相继地

 
trait [treit]

想一想再看

n. 特点,特征,特性,一笔,少量

 
ironically [ai'rɔnikli]

想一想再看

adv. 讽刺地,说反话地

 
evolution [.i:və'lu:ʃən]

想一想再看

n. 进化,发展,演变

联想记忆
flaw [flɔ:]

想一想再看

n. 瑕疵,缺陷,裂缝
v. 使破裂,有瑕疵

 
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
favorable ['feivərəbl]

想一想再看

adj. 有利的,赞许的,良好的,顺利的,偏袒的

 
dilute [dai'lju:t]

想一想再看

vt. 冲淡,稀释
adj. 冲淡的,稀释的,

联想记忆
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明显的,表面上的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。