手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 沃克斯独立观点 > 正文

真人秀节目《条子》经久不衰背后的真相(2)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Since the first season of the show, which was shot in Florida,

从第一季开始,这一季的拍摄地是佛罗里达,
the police on Cops have used that control to build their public image.
《条子》里的警察就一直在利用他们对节目把关的机会树立他们的公众形象。
“We’re here just to look for some drugs and clean up the bad people off the street.
“我们过来只是为了找毒品,带走这儿的坏人。
You don’t mind that, do you?”
你不介意吧?”
Nick Navarro, the sheriff of Broward County, was featured that first season.
尼克·纳瓦罗,布劳沃德县的治安官,是第一季里的主人公之一。
Sheriff Nick Novarro was ultimately anticipating that he would want to be re-elected
警长尼克·诺瓦罗的算盘是他想连任,
and he thought that, If I use "Cops", what a good platform that would be to get me more votes”.
所以他觉得,“如果能用《条子》这档节目,用这个平台拉选票多好啊。”
Cops made Navarro the county’s “showbiz sheriff” and although he lost the next election,
《条子》将纳瓦罗包装成了该县的“演艺圈警长”,尽管他在连任选举中落败了,
his popularity gave producers a model for convincing other agencies to go on the show.
他的受欢迎程度还是为制片人提供了一个借机说服其他机构参加节目的榜样。
"There was an adversarial relationship between the news and police.
“新闻和警察之间存在着一种对抗性关系。
They never did any stories about what went right.
所以他们没有拍过进展顺利的故事。"
The next season, cops moved to Portland, Oregon, where they featured Sergeant John Bunnell.
第二季,剧组换到了俄勒冈州的波特兰市拍摄该市的警官约翰·邦内尔。
"How heavily involved are you in narcotic trafficking?"
“你在多大程度上参与了毒品走私?”
"There's no better way than to spread the message about drugs.
“要传播毒品有关的信息,没有比这更好的方式了。
And I think we did it quite successfully.
我觉得我们做得很成功。
And we wouldn't have done it quite successfully, if it wasn't for Cops."
而且,要不是有《条子》这档节目,我们是不会这么成功的。”
In the years COPS began filming in Portland,
《条子》在波特兰拍摄的那些年里,
videotape of Rodney King being beaten by police sparked outrage in Los Angeles
罗德尼·金被警察殴打的录像引发了洛杉矶人名的愤怒,
and rioting swept through the city the next year.
次年,骚乱便席卷了整个城市。
Two years later, Cops hit the streets of L.A.,
两年后,《条子》剧组来到了洛杉矶的街头,
where they had been trying to convince the L.A.P.D. to let them film for years
在那之前,他们已经做了好几年的思想工作,想让该市的警察局同意他们拍摄,
and didn't get access until a newly appointed police chief invited them.
直到一位新任命的警察局长邀请他们,他们才拿到了拍摄许可。
“I don’t know if you’ve seen this gun before. This is the gun."
“不知道你以前见没见过这把枪。就是这把。”
At the time, a member of the Mayor’s police commission defended his decision to let Cops film.
当时,市长警察委员会的一名委员还为他同意剧组拍摄的决定进行了辩护,
Saying that, "The department, since the Rodney King incident in particular, has had a very negative reputation,"
他说,“这个部门的名声一直很糟糕,尤其是罗德尼·金事件发生以来,”
So it made "sense for the department to receive some positive coverage."
所以,“应该对该部门做一些正面的报道。”
Over the next three decades, this pattern continued.
接下来的30年里,这种模式一直延续了下来。
Cops moved from city to city, helping shape a positive image for law enforcement agencies throughout the country.
《条子》剧组从一个城市拍到另一个城市,帮助全国各地的执法机构树立正面形象。
In 2013, police in Omaha, Nebraska were fired for using excessive force.
2013年,内布拉斯加州奥马哈市的警察因过度使用武力被解雇。
The next year, the police chief invited "Cops" to come film.
第二年,该局的警察局长便邀请《条子》剧组过去他们那边拍摄。
While in town, a crew member was killed during a police shootout
在奥马哈的时候,一名剧组的工作人员在警方的一次枪战中被击毙,
and the chief was asked why he brought "Cops" to Omaha in the first place.
警察局长被问到,当初他为什么要把《条子》剧组请到奥马哈来。
“We had some rough times.
“我们的确有过艰难的时候。

3

And we had an issue that occurred about a year and a half ago that we’ve overcome

也有过一年半前发生的问题,但我们挺过来了,
and we’ve become a very professional strong organization.
我们已经发展成了一个专业而强大的机构。
I wanted the Cops to come in so that they can see the Omaha Police Department."
我想邀请《条子》剧组过来,是想让他们看看真正的奥马哈警察局是什么样。”
In 2014, killings by officers in Salinas, California led to protests.
2014年,加州萨利纳斯的警察杀人事件引发了民众的抗议。
“To send a message to Salinas Police, after four officer-involved shootings this year.”
“在今年发生了四起与警官有关的枪击事件后,我们要向萨利纳斯警方传达一个信息。”
The next year "Cops" was filming in Salinas.
第二年,《条子》来到了萨利纳斯。
“You need to be smarter about your choices, ok?”
“以后做决定的时候放聪明点,好吗?”
After Cops wrapped filming in Salinas, the police chief described the show
剧组结束在萨利纳斯的拍摄后,警察局长称,
as "a helpful recruitment tool for people to see their hometown cops be on a national television show,"
该节目“有力地将大家召集在了一起,来看他们家乡的警察在国家级电视节目里的风采,”
For decades, Cops has allowed police to control their appearance on TV,
几十年来,该节目一直在给警方提供控制他们的荧屏形象
while they try to achieve their own goals in reality:
同时实现他们在现实生活中的目标的机会:
whether that’s trying to gain votes, cleaning up a reputation or recruiting new officers.
无论是为了拉选票,挽回声誉,还是为了招募新的警官。
But while police officers continued to use this model,
然而,当警官们继续使用这种模式的时候,
many of the viewers that watched "Cops" in the 1990s had stopped tuning in.
曾在90年代观看这一节目的很多观众现在都已经不看了。
After 25 years, Fox eventually cancelled "Cops" and it moved to a new channel,
25年后,福克斯最终取消了《条子》这一节目,把它搬到了另一个频道上,
but that doesn’t mean viewers are losing interest in police-sanctioned reality TV.
但这并不意味着观众对警方批准才能播放的真人秀节目失去了兴趣。
“This is Live PD!”
“欢迎收看《直击追捕现场》!”
Live PD is a TV show on A&E where camera crews embed with police units to broadcast live events as they’re happening.
《直击追捕现场》是A&E电视台的一档电视节目,在节目中,摄制组会和警察部队一起现场直播正在发生的事件。
"Show me your hands!"
“把手伸出来!”
When the show launched in 2016, “Watch cops, live!”
该剧2016年开播时……“观看现场直播的《条子》!”
the trailer responded directly to calls for increased police accountability.
该预告片直接回应了要求加大对警察问责力度的呼声。
“Being able to see exactly what the police are doing and how they are doing it is beneficial to everyone."
“能够准确地看到警察在做什么,以及他们是如何做的,这对每个人都有好处。”
The format of "Live PD" makes it possible for police officers to come off as less polished than on "Cops".
《直击追捕现场》的节目形式让警官们有了表现得没有《条子》里的警察那么优雅的可能性。
“I’m gonna f*****g tase you! Get on your face! Get the f**k on your face!”
“TMD要电击你了啊!趴下!TMD,叫你趴下!”
Doing it live might be a way to increase transparency,
现场直播或许是增加透明度的一种方式,
but at its core "Live PD" is just another way for police to shape an identity on television.
但就其内核而言,《直击追捕现场》只是警察通过电视塑造身份的另一种方式。
“…we have narcotics…”
“……我们缴获了毒品……”
Like "Cops", law enforcement agencies invite "Live PD" to come film with them
和《条子》一样,《直击追捕现场》也接到了执法部门和他们一起拍摄的邀请,
and it’s that connection that will continue to be the driving force behind these shows.
而他们的这种联系将继续成为这类节目背后的驱动力。
In 2018, the most-viewed show on DVR was "Live PD".
2018年,DVR上收视率最高的节目就是……《直击追捕现场》。

重点单词   查看全部解释    
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪
vt.

联想记忆
sergeant ['sɑ:dʒənt]

想一想再看

n. 中士,巡佐,军士 (法庭或议会等地的)警卫官

 
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 
excessive [ik'sesiv]

想一想再看

adj. 过多的,过分的

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。