手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之伟大预言 胡安·恩利克斯:令人吃惊的新科技(2)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
The government, meanwhile, has been acting like Santa Claus. We all love Santa Claus, right?
与此同时,政府扮的像圣诞老人一样,我们都爱圣诞老人不是吗?
But the problem with Santa Clause is, if you look at the mandatory spending of what these folks have been doing and promising folks,
不过,圣诞老人有个问题是,如果你回顾下这些人的所作所为而导致的“强制性开销”以及他们所承诺给人们的事项。
it turned out that in 1967, 38 percent was mandatory spending on what we call "entitlements."
结果到了1967年,38%都是“强制性开销”花在了我们所谓“权利”上。
And then by 2007 it was 68 percent. And we weren't supposed to run into 100 percent until about 2030.
到了07年变成了68%。到2030年左右,会达到100%。
Except we've been so busy giving away a trillion here, a trillion there, that we've brought that date of reckoning forward to about 2017.
然而,如果我们再急不可耐的这里几万亿,那里几万亿,这个估算结果会提前到2017年。
And we thought we were going to be able to lay these debts off on our kids, but, guess what?
我们认为自己将有能力不让我们的孩子承担这些债务,但,你猜怎么着?
We're going to start to pay them. And the problem with this stuff is, now that the bill's come due, it turns out Santa isn't quite as cute when it's summertime. Right?
我们才开始偿还它们。关于这些事情的问题是,现在支票到期了,结果圣诞老人在夏天并不那么可爱了。对吗?
Here's some advice from one of the largest investors in the United States. This guy runs the China Investment Corporation.
这里是美国最大的投资商中的一位提出的一些建议。这个人经营中国投资集团。
He is the main buyer of U.S. Treasury bonds. And he gave an interview in December. Here's his first bit of advice.
他是美国国库券的主要购买者。他在11月出席了一次访谈。这是他的第一条建议。
And here's his second bit of advice. And, by the way, the Chinese Prime Minister reiterated this at Davos last Sunday.
这是他的第二条建议。顺便说一下,中国国务院总理上周日在达沃斯又重申了这点。

胡安·恩利克斯:令人吃惊的新科技(2).png

This stuff is getting serious enough that if we don't start paying attention to the deficit, we're going to end up losing the dollar. And then all bets are off.

情况已经不容乐观了,如果我们仍然不重视这些缺陷,结果就会是大量亏损。仅此一项,就足以带来不堪设想的结果。
Let me show you what it looks like. I think I can safely say that I'm the only trillionaire in this room.
让我给你们看看情况会是怎样的。我想我可以很有把握地说,我会是这个房间里唯一的万亿富翁。
This is an actual bill. And it's 10 triliion dollars. The only problem with this bill is it's not really worth very much.
这是一张真的钞票。它值10万亿美元。问题只是它其实并不值这么多。
That was eight bucks last week, four bucks this week, a buck next week. And that's what happens to currencies when you don't stand behind them.
上周是8块,这周就是4块,下周只值1块了。当我们支撑不了汇率的时候,这样的情况就会发生。
So the next time somebody as cute as this shows up on your doorstep,
所以下次有类似这样可爱的人出现在你的门口时,
and sometimes this creature's called Chrysler and sometimes Ford and sometimes ... whatever you want -- you've just got to say no.
有时候这个东西叫克莱斯勒或者有时是福特或者别的名字,你就要说不。
And you've got to start banishing a word that's called "entitlement."
并且你必须开始不再使用“权益”这个词。
And the reason we have to do that in the short term is because we have just run out of cash.
就眼前来说我们这样做的理由就是我们没钱了。

重点单词   查看全部解释    
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
clause [klɔ:z]

想一想再看

n. 条款,款项,[语]从句,分句

联想记忆
mandatory ['mændətəri]

想一想再看

adj. 命令的,强制性的,受委托的 n. 受托管理者

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 
corporation [.kɔ:pə'reiʃən]

想一想再看

n. 公司,法人,集团

联想记忆
promising ['prɔmisiŋ]

想一想再看

adj. 有希望的,有前途的

 
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 国库,宝库 (大写)财政部,国债

 
buck [bʌk]

想一想再看

n. (美元)块钱 n. 钱,鹿皮,(鹿皮等)制物,小伙

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。