手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第312期:艾莉亚(6)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

As they rode between the silent white houses, gooseprickles crawled up Arya's arms. This empty town frightened her almost as much as the burnt holdfast where they'd found the crying girl and the one-armed woman. Why would people run off and leave their homes and everything? What could scare them so much?

策马经过寂静的白色房舍,艾莉亚手臂上起了鸡皮疙瘩。想起之前他们找到哭泣女孩和独臂女子的焚毁庄园,这座空无一人的小镇同样教她害怕。为什么这里的居民要抛下一切,逃离家园?他们究竟是被什么吓跑的?
The sun was low to the west, and the houses cast long dark shadows. A sudden clap of sound made Arya reach for Needle, but it was only a shutter banging in the wind. After the open river shore, the closeness of the town unnerved her.
夕阳西垂,房屋洒下长长的黑影。突然啪啦一声,吓得艾莉亚立刻伸手去拔缝衣针,但那不过是窗板被风吹动的声音。经过之前的开阔河岸,小镇的封闭空间令她十分不安。
剧照

When she glimpsed the lake ahead between houses and trees, Arya put her knees into her horse, galloping past Woth and Gendry. She burst out onto the grassy sward beside the pebbled shore. The setting sun made the tranquil surface of the water shimmer like a sheet of beaten copper. It was the biggest lake she had ever seen, with no hint of a far shore. She saw a rambling inn to her left, built out over the water on heavy wooden pilings. To her right, a long pier jutted into the lake, and there were other docks farther east, wooden fingers reaching out from the town. But the only boat in view was an upside-down rowboat abandoned on the rocks beneath the inn, its bottom thoroughly rotted out. "They're gone," Arya said, dejected. What would they do now?

所以当艾莉亚从房屋和树林的缝隙间看见前方的湖泊,立刻催马跑过渥斯和詹德利,冲上岸边多石的草地。在落日余晖的照映下,平静的湖面闪闪发光,有如一大片铜箔。她这辈子从没见过这么大的湖,看不到边际。左方湖面有栋大旅店,建筑在厚重的木桩上。右边则有一座长长的码头伸入湖中,更往东去还有其他码头,活像从镇上伸出的木指。但放眼望去,只有一艘倒置的划艇,遗弃于旅店下的礁石上,船底都烂穿了。“他们都走了。”艾莉亚沮丧地说。这下该怎么办?

重点单词   查看全部解释    
tranquil ['træŋkwil]

想一想再看

adj. 安静的,宁静的,稳定的,不变的

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
hint [hint]

想一想再看

n. 暗示
v. 暗示,示意

 
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
needle ['ni:dl]

想一想再看

n. 针
vt. 用针缝,激怒,嘲弄

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。