手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第315期:艾莉亚(9)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Arry's scared, Lommy announced, braying laughter.

“阿利怕啰!”罗米怪笑着宣称。
I'm not, she snapped back, "but they were."
“我才不怕!”她回嘴,“但这里的居民都很害怕!”
Smart boy, said Yoren. "Thing is, the folks who lived here were at war, like it or no. We're not. Night's Watch takes no part, so no man's our enemy."
“聪明小子,”尤伦说,“是啊,这儿正在打仗,他们没别的选择。我们不一样,守夜人从不介入任何纷争,所以谁都不会把我们当敌人。”
And no man's our friend, she thought, but this time she held her tongue. Lommy and the rest were looking at her, and she did not want to seem craven in front of them.
可也没人把我们当朋友,她想,但这次没把话说出口。罗米和其他人正盯着她瞧,她可不想让人觉得自己是胆小鬼。
剧照

The holdfast gates were studded with iron nails. Within, they found a pair of iron bars the size of saplings, with post holes in the ground and metal brackets on the gate. When they slotted the bars through the brackets, they made a huge X brace. It was no Red Keep, Yoren announced when they'd explored the holdfast top to bottom, but it was better than most, and should do for a night well enough. The walls were rough unmortared stone ten feet high, with a wooden catwalk inside the battlements. There was a postern gate to the north, and Gerren discovered a trap under the straw in the old wooden barn, leading to a narrow, winding tunnel. He followed it a long way under the earth and came out by the lake. Yoren had them roll a wagon on top of the trap, to make certain no one came in that way. He divided them into three watches, and sent Tarber, Kurz, and Cutjack off to the abandoned towerhouse to keep an eye out from on high. Kurz had a hunting horn to sound if danger threatened.

庄园大门镶满铁钉,里面有两根小树般粗的铁门栓,地上有插门栓的洞,门上则有金属托架。将门栓穿过托架后,呈一斜十字形。待他们彻底搜查庄园内部,尤伦对大家宣布:这里虽不是红堡,却胜过泰半乡下土垒,睡个一晚应该没问题。围墙用未经粉刷的粗石砌成,高约十尺,雉堞内有木制走道。庄园北面则有扇侧门。此外格伦还在老旧的木谷仓里发现一条曲折狭窄而潮湿的暗道,埋藏在稻草堆下。他沿通道进到地底,爬了好长一段,最后从湖边走出。尤伦叫他们拉辆马车压住暗门,确保不会有人由此摸入。所有人被他分为三班守夜,还派塔柏、库兹和凯杰克去荒废的塔楼,负责由高处警戒。库兹带了一支猎号,遇险即可吹用。

重点单词   查看全部解释    
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
trap [træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车
v. 设

 
horn [hɔ:n]

想一想再看

n. 动物角,喇叭,触角,角状物,力量源泉

 
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
tunnel ['tʌnl]

想一想再看

n. 隧道,地道
v. 挖隧道,挖地道

联想记忆
wagon ['wægən]

想一想再看

n. 四轮马车,货车
v. 用四轮马车运

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
brace [breis]

想一想再看

v. 使防备,支撑,拉紧,使绷紧
n. 支柱,

联想记忆
craven ['kreivən]

想一想再看

adj. 懦弱的,畏缩的 n. 懦夫

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。