手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 哈佛大学《幸福课》 > 正文

哈佛大学公开课《幸福课》(视频+MP3+双语字幕):第485期

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Same experiences. Monozygotic twins. Same genes.

同样的经历,同卵双胞胎,同样的基因
Radically different interpretation: one continuing the hell that he endured as a child; the other creating a heaven.
迥然相异的诠释,一个延续了他儿时的地狱,另一个则创造了天堂
All because of interpretation. What do you do with it? Well, I have no choice. This is the way I was raised. This is the mode, passive victim.
都是因为诠释的不同。应该怎么做,我别无选择。我就是这样长大的。那就是榜样,被动的受害者说
The other, I'm not going to be like that. I'm not going to be like my father, active agent.
另一个则是,我不要变成这样,我不要像我父亲那样,主动的创造者
So much of it is a matter of interpretation.
这都是因为诠释的不同
Happiness, wellbeing, as we mentioned many times before, is not so much contingent on external circumstances,
快乐,幸福,正如我们之前多次提到的并不那么依赖外部的条件
not so much contingent on our status or the status of our bank account. It's contingent on our state of mind.
不在于我们的地位或是银行账户的状况,而是在于我们内心的想法
The thing that you'll remember though is that there are no shortcuts unfortunately.
你们必须记住的是很不幸,幸福是没有捷径的
View

There are no quick fixes unfortunately. If there were,

很不幸没有简便的方法。如果有
I promise you I would've told you. If I find out next week about a shortcut, even if it's over spring break,
我保证我会告诉你们的。如果我下周找到条捷径,即便是在春假之后
you'll get an email from me. But I don't think there are.
你们一定会收到我的邮件的。但我不觉得会有的
And very often, the hope of finding a quick fix leads to more unhappiness.
通常寄希望于找到捷径通常导致更多的不快乐
Here are some examples of cognitive reconstruction.
举几个认知重建的例子
This is work done by Tomaka on whether we perceive activity as a challenge or as a threat. Because we can perceive the exact same activity
这是由托马卡进行的研究关于我们将活动视为挑战还是威胁。因为对同一种活动我们可以从认知上
and cognitively reconstruct our understanding of it. So let me give you an example.
重建对其的理解。我给你们举个例子

重点单词   查看全部解释    
radically ['rædikəli]

想一想再看

adv. 根本地,完全地,过激地

 
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆
reconstruction [.ri:kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 复兴,改造,再建

 
external [ik'stə:nl]

想一想再看

adj. 外部的,外面的,外来的,表面的
n.

 
reconstruct [.ri:kən'strʌkt]

想一想再看

vt. 重建,修复,重现

联想记忆
cognitive ['kɔgnitiv]

想一想再看

adj. 认知的,认识的,有认识力的

 
perceive [pə'si:v]

想一想再看

vt. 察觉,感觉,认知,理解

联想记忆
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 
mode [məud]

想一想再看

n. 方式,样式,模式,风格,时兴
n.

 
passive ['pæsiv]

想一想再看

adj. 被动的,消极的
n. 被动性

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。