手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

英国大使引发的事件

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The diplomatic kerfuffle was caused by leaked confidential reports Ambassador Kim Darroch had cabled to London,

这次外交纷争是大使金·达罗克向伦敦发送的电报引起的,这份秘密报告遭到了泄露。
in which he described Trump's White House as "dysfunctional, unpredictable and inept."
他指出白宫混乱,不可预测和不称职。
Trump promptly responded that "we will no longer deal with him."
特朗普立即对此作出回应,称我们不再和他们打交道。
But the State Department said Tuesday its dealings with the British Embassy in Washington have not changed.
但国务院周二称和驻华盛顿英国大使馆的往来没有变。
We will continue to deal with all accredited individuals until we get any further guidance from the White House and the president,
我们依然会与所有认证过的官员接触,直到我们接到白宫和总统的下一步指令。
which, we will of course abide by the president's direction.
我们当然会遵循总统的指令。
Darroch withdrew from a planned White House visit on Tuesday, following Trump's fresh barrage of tweets in which
达罗克周二取消了原计划对白宫的访问,此前特朗普发了一连串推特,
he called the British envoy 'wacky' and 'stupid' and reportedly a 'pompous fool.'
他称英国特使是一名古怪,愚蠢的人,有报道称他是个蠢蛋。
He also said Prime Minister Theresa May handled Brexit in a 'foolish way.'
他还称首相特蕾莎·梅在处理了脱欧一事上非常愚蠢。

234.jpg

British Secretary of State Jeremy Hunt, who is one of the candidates to replace the outgoing prime minister, called for 'respect' from Britain's ally.

英国外交大臣杰里米·亨特是代替即将离任的首相候选人之一,他呼吁英国盟友要展现出尊重。
I made it clear that I don't share the ambassador's assessment of either the U.S. administration or relations with the U.S. administration.
我想说明白的是,我不同意大使对美国政府或与美国政府关系的评价。
But I do defend his right to make that frank assessment, and it's very important that our diplomats all over the world continue to be able to do so."
但我捍卫他直言不讳的权利,我们驻全球各地的大使继续这样的行为,这是很重要的。
The U.S. State Department says the diplomatic tiff will not affect U.S.-British ties.
美国务院称外交口角不会影响英美关系。
We have an incredibly special and strategic relationship with the United Kingdom that has gone on for quite a long time,
我们和英国的关系是极为特殊的,而且是战略伙伴关系,这种关系存在了很长时间。
and is bigger than any individual and is bigger than any government. It's something that has stood the test of time and will continue to do so.
它比任何个人或者任何政府都要大,它经历了时间的考验,且依然会保持下去。
Britain is expected to elect a new prime minister in the coming weeks, a development Trump has called good news for the wonderful United Kingdom.
英国预计将在未来几周选出新首相,特朗普称这一进展对极好的英国是个好消息。
The country's next political leader may well send a new envoy to Washington.
英国新任领导人或派遣一位新特使来华盛顿。
Meanwhile, Downing Street has ordered a mole-hunt for the leaker and is working to prevent emergence of additional embarrassing cables.
同时,唐宁街命令找寻泄密者,并将避免再次有令人尴尬的电报泄露事件。
Zlatica Hoke, VOA news.
思拉迪·霍克,VOA新闻

重点单词   查看全部解释    
promptly [prɔmptli]

想一想再看

adv. 敏捷地,迅速地

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
confidential [.kɑ:nfi'denʃəl]

想一想再看

adj. 秘密的,值得信赖的,机密的

联想记忆
assessment [ə'sesmənt]

想一想再看

n. 估价,评估

 
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
pompous ['pɔmpəs]

想一想再看

adj. 傲慢的,自大的,浮华的

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
outgoing ['aut.gəuiŋ]

想一想再看

adj. 喜欢外出的,离开的,外向的 n. 外出,开支,

联想记忆
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 
inept [i'nept]

想一想再看

adj. 不适当的,无能的,笨拙的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 柬埔寨的森林植被 2019-07-02
  • 不同寻常的飞机 2019-07-04
  • 真菌可以抗击疟疾 2019-07-08
  • 营养的重要性 2019-07-09
  • 南极洲近况 2019-07-11
  • 关键字: 美国 英国 大使

    上一篇:南极洲近况
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。